817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)
817.190 Verordnung vom 16. Dezember 2016 über das Schlachten und die Fleischkontrolle (VSFK)
Art. 25 Controllo delle entrate
1 L’azienda di macellazione designa una persona responsabile per l’accettazione degli animali.
2 La persona responsabile:
- a.
- verifica:
- 1.
- le dichiarazioni sanitarie,
- 2.
- l’identità degli animali,
- 3.
- lo stato di salute degli animali in termini globali,
- 4.
- gli aspetti riguardanti la protezione degli animali;
- b.
- segnala senza indugio al veterinario ufficiale:
- 1.
- i casi in cui la dichiarazione sanitaria manca, è incompleta o fornisce indizi di inadempienze,
- 2.
- gli animali non sufficientemente identificati,
- 3.
- le malattie e le ferite riscontrate sugli animali,
- 4.
- le infrazioni alla legislazione sulla protezione degli animali;
- c.
- trasmette al veterinario ufficiale i certificati d’accompagnamento o le dichiarazioni sanitarie.
Art. 25 Eingangskontrolle
1 Der Schlachtbetrieb bezeichnet eine Person, die für die Annahme der Tiere verantwortlich ist.
2 Die verantwortliche Person:
- a.
- überprüft:
- 1.
- die Gesundheitsmeldungen,
- 2.
- die Identität der Tiere,
- 3.
- übersichtsweise den Gesundheitszustand der Tiere,
- 4.
- die Belange des Tierschutzes;
- b.
- meldet der amtlichen Tierärztin oder dem amtlichen Tierarzt unverzüglich:
- 1.
- fehlende, lückenhafte oder auf Mängel hinweisende Gesundheitsmeldungen,
- 2.
- ungenügend identifizierte Tiere,
- 3.
- sichtbare Erkrankungen und Verletzungen der Tiere,
- 4.
- Verstösse gegen den Tierschutz;
- c.
- übergibt der amtlichen Tierärztin oder dem amtlichen Tierarzt die Begleitdokumente oder Gesundheitsmeldungen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.