1 Il detentore dell’impianto sopporta le spese di risanamento del suo impianto.
2 Il detentore di un impianto pubblico o concessionato sopporta inoltre le spese ai sensi dell’articolo 11 per i provvedimenti d’isolamento acustico su edifici esistenti, quando non è in grado di liberarsi, ai sensi dell’articolo 20 capoverso 2 della legge, da tale obbligo.
3 Quando i risanamenti o i provvedimenti d’isolamento acustico devono essere attuati a causa del rumore prodotto da più impianti, le spese sono ripartite in proporzione alle immissioni foniche di ciascun impianto.
4 Le spese di manutenzione e di rinnovamento dei provvedimenti d’isolamento acustico sono a carico del proprietario dell’edificio.
1 Der Inhaber der Anlage trägt die Kosten für die Sanierung seiner Anlage.
2 Der Inhaber einer öffentlichen oder konzessionierten Anlage trägt überdies die Kosten nach Artikel 11 für die Schallschutzmassnahmen an bestehenden Gebäuden, wenn er sich nicht nach Artikel 20 Absatz 2 des Gesetzes von der Übernahme der Kosten befreien kann.
3 Müssen Sanierungen oder Schallschutzmassnahmen wegen des Lärms mehrerer Anlagen getroffen werden, so werden die Kosten entsprechend den Anteilen der Anlagen an den Lärmimmissionen aufgeteilt.
4 Die Kosten für den Unterhalt und die Erneuerung der Schallschutzmassnahmen trägt der Gebäudeeigentümer.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.