Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.301 Ordinanza del 20 settembre 2013 concernente i progetti di ricerca sull'essere umano ad eccezione delle sperimentazioni cliniche (Ordinanza sulla ricerca umana, ORUm)

810.301 Verordnung vom 20. September 2013 über die Humanforschung mit Ausnahme der klinischen Versuche (Humanforschungsverordnung, HFV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Ambiti di verifica

La commissione d’etica verifica:

a.
la completezza della domanda;
b.
la qualità scientifica;
c.
il rispetto delle esigenze in materia di informazione e consenso;
d.
per i progetti di ricerca su embrioni e feti provenienti da interruzioni di gravidanza, il rispetto delle condizioni di cui all’articolo 39 capoversi 1, 2 e 4 LRUm;
e.
il rispetto del divieto di commercializzazione (art. 9 LRUm);
f.
il rispetto delle prescrizioni relative alla conservazione del materiale biologico o dei dati sanitari personali;
g.
la qualifica professionale della direzione del progetto e degli altri ricercatori;
h.
altri ambiti, ove necessario per valutare la protezione delle persone interessate.

Art. 45 Prüfbereiche

Die Ethikkommission überprüft:

a.
die Vollständigkeit des Gesuchs;
b.
die wissenschaftliche Qualität;
c.
die Einhaltung der Anforderungen an die Aufklärung und Einwilligung;
d.
bei Forschungsprojekten an Embryonen und Föten aus Schwangerschaftsabbrüchen: die Einhaltung der Voraussetzungen nach Artikel 39 Absätze 1, 2 und 4 HFG;
e.
die Einhaltung des Kommerzialisierungsverbots (Art. 9 HFG);
f.
die Einhaltung der Vorgaben zur Aufbewahrung des biologischen Materials oder der gesundheitsbezogenen Personendaten;
g.
die fachliche Qualifikation der Projektleitung und der weiteren Forschenden;
h.
weitere Bereiche, sofern dies zur Beurteilung des Schutzes der schwangeren Frau oder des betroffenen Paares notwendig ist.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.