1 Se il l’autorità incaricata di apporre i sigilli scopre oggetti della specie di quelli menzionati nell’articolo 11 capoverso 1, li depone in un mobile o in un locale appropriato ch’essa pone sotto sigillo. È fatto salvo l’articolo 29.
2 Se essa scopre chiavi di casseforti, cassette di sicurezza ecc., che i terzi hanno in custodia, le pone parimenti sotto sigillo. Ne informa immediatamente l’autorità incaricata dell’inventario.
3 Appena ha conoscenza di un’apposizione di sigilli, l’autorità incaricata dell’inventario procede immediatamente all’avvertimento di cui all’articolo 11 capoverso 2.
1 Stellt die Siegelungsbehörde Gegenstände nach Artikel 11 Absatz 1 fest, so bringt sie diese in einem geeigneten Behältnis oder Raum unter und legt sie unter Siegel. Vorbehalten bleibt Artikel 29.
2 Findet sie Schlüssel zu im Gewahrsam Dritter stehenden Kassenschränken, Tresorfächern und dergleichen, so legt sie auch diese unter Siegel. Sie setzt die Inventarbehörde davon unverzüglich in Kenntnis.
3 Sobald die Inventarbehörde Kenntnis von einer Siegelung hat, erlässt sie die Mitteilung nach Artikel 11 Absatz 2.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.