1 All’atto del trasferimento dall’enclave doganale svizzera nel territorio doganale svizzero di autoveicoli che non sono stati tassati né assoggettati all’imposta, il credito fiscale sorge contemporaneamente con l’obbligazione doganale (art. 69 LD5).6
2 Sono assoggettati all’imposta i debitori doganali (art. 70 LD).7
3 La determinazione e il pagamento dell’imposta sono disciplinati dalla legislazione doganale.
4 Le disposizioni relative all’esenzione fiscale giusta l’articolo 1 capoversi 1 e 2 sono applicabili per analogia.
6 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 28 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).
7 Nuovo testo giusta l’all. 4 n. 28 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).
1 Bei der Überführung von nicht veranlagten und nicht versteuerten Automobilen aus dem Zollausschlussgebiet ins Zollinland entsteht die Steuerforderung gleichzeitig mit der Zollschuld (Art. 69 ZG5).6
2 Steuerpflichtig ist die Zollschuldnerin oder der Zollschuldner (Art. 70 ZG).7
3 Veranlagung und Zahlung der Steuer richten sich nach der Zollgesetzgebung.
4 Die Bestimmungen über die Steuerbefreiung nach Artikel 1 Absätze 1 und 2 gelten sinngemäss.
6 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. 28 der Zollverordnung vom 1. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Mai 2007 (AS 2007 1469).
7 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. 28 der Zollverordnung vom 1. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Mai 2007 (AS 2007 1469).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.