Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.511 Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli autoveicoli (OIAut)

641.511 Automobilsteuerverordnung vom 20. November 1996 (AStV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Importazione nell’enclave doganale svizzera

1 È assoggettato all’imposta chiunque trasporta o fa trasportare autoveicoli non tassati nell’enclave doganale svizzera.

2 La persona assoggettata all’imposta consegna la dichiarazione fiscale su modulo ufficiale, debitamente compilato e munito della sua firma legale, al più tardi il giorno feriale che segue quello dell’importazione.

3 Il credito fiscale sorge nel momento in cui:

a.
l’autorità fiscale fissa l’importo dell’imposta in base alla dichiarazione fiscale; oppure
b.
l’autoveicolo è condotto nell’enclave doganale svizzera; qualora sia stato omesso di consegnare la dichiarazione fiscale o se tale momento non può essere stabilito, il credito fiscale sorge quando viene scoperta l’omissione.

4 L’autorità fiscale invia una decisione d’imposizione alla persona assoggettata all’imposta.

5 Ricevuta la decisione d’imposizione, la persona assoggettata all’imposta deve pagare l’imposta all’autorità fiscale entro un termine di 30 giorni.

6 Le disposizioni relative all’esenzione fiscale giusta l’articolo 1 capoversi 1 e 2 sono applicabili per analogia.

Art. 5 Einfuhr ins Zollausschlussgebiet

1 Steuerpflichtig ist, wer unversteuerte Automobile ins Zollausschlussgebiet befördert oder befördern lässt.

2 Die steuerpflichtige Person muss spätestens am Werktag, der auf den Tag der Einfuhr folgt, die Steueranmeldung auf amtlichem Formular einreichen. Sie muss das Formular vollständig ausfüllen und rechtsgültig unterzeichnen.

3 Die Steuerforderung entsteht im Zeitpunkt, in dem:

a.
die Steuerbehörde den Steuerbetrag aufgrund der Steueranmeldung festsetzt; oder
b.
das Automobil ins Zollausschlussgebiet befördert wird, falls die Steueranmeldung unterblieben ist, oder, falls dieser Zeitpunkt nicht feststellbar ist, im Zeitpunkt, in dem das Versäumnis entdeckt wird.

4 Die Steuerbehörde stellt der steuerpflichtigen Person eine Veranlagungsverfügung zu.

5 Nach Erhalt der Veranlagungsverfügung muss die steuerpflichtige Person die geschuldete Steuer innerhalb von 30 Tagen an die Steuerbehörde einzahlen.

6 Die Bestimmungen über die Steuerbefreiung nach Artikel 1 Absätze 1 und 2 gelten sinngemäss.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.