631.145.0 Ordinanza del 13 novembre 1985 concernente i privilegi doganali delle organizzazioni internazionali, degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri
631.145.0 Verordnung vom 13. November 1985 über Zollvorrechte der internationalen Organisationen, der Staaten in ihren Beziehungen zu diesen Organisationen und der Sondermissionen fremder Staaten
Art. 28 Beneficiari
Beneficiano dell’esenzione dai tributi sul carburante per i veicoli ufficiali o di servizio e per i veicoli privati:
- a.
- le organizzazioni internazionali con sede in Svizzera;
- b.
- i beneficiari membri dell’alta direzione e i funzionari superiori di dette organizzazioni internazionali;
- c.
- le missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative presso le organizzazioni internazionali con sede in Svizzera;
- d.
- i capi di missioni permanenti o altre rappresentanze presso le organizzazioni intergovernative e i membri del personale diplomatico di tali missioni;
- e.
- i funzionari di organizzazioni internazionali menzionati all’articolo 18 capoversi 1 e 3, allorché si recano in Svizzera nell’esercizio delle loro funzioni;
- f.
- i presidenti di conferenze e di riunioni menzionati all’articolo 15 capoverso 1 e all’articolo 18 capoverso 2;
- g.
- i capi di delegazioni menzionati all’articolo 15 capoverso 2 nonché i delegati di Stati membri e i delegati osservatori menzionati all’articolo 15 capoverso 3 e all’articolo 18 capoverso 5, allorché partecipano a una conferenza o a una riunione indetta in Svizzera;
- h.
- i periti in missione per le organizzazioni internazionali (art. 16 cpv. 2 e art. 18 cpv. 8);
- i.
- i capi e i membri di missioni speciali, menzionati all’articolo 20 capoversi 1 e 2, allorché partecipano a una conferenza o a una riunione in Svizzera.
Art. 28 Berechtigte
Anspruch auf abgabenfreien Treibstoff für Amts- oder Dienstfahrzeuge und für Privatfahrzeuge haben:
- a.
- die internationalen Organisationen mit Sitz in der Schweiz;
- b.
- die leitenden und hohen Beamten dieser internationalen Organisationen;
- c.
- die ständigen Missionen oder anderen Vertretungen bei zwischenstaatlichen Organisationen bei den internationalen Organisationen mit Sitz in der Schweiz;
- d.
- die Chefs der ständigen Missionen oder anderen Vertretungen bei zwischenstaatlichen Organisationen und die Mitglieder des diplomatischen Personals dieser Missionen;
- e.
- die in Artikel 18 Absätze 1 und 3 genannten Beamten internationaler Organisationen, wenn sie sich in Ausübung ihrer dienstlichen Tätigkeit in die Schweiz begeben;
- f.
- die in den Artikeln 15 Absatz 1 und 18 Absatz 2 genannten Vorsitzenden von Konferenzen und Versammlungen;
- g.
- die in Artikel 15 Absatz 2 genannten Delegationschefs sowie die in den Artikeln 15 Absatz 3 und 18 Absatz 5 genannten Delegierten von Mitgliedstaaten und die Beobachter-Delegierten, wenn sie in der Schweiz an einer Konferenz oder Versammlung teilnehmen;
- h.
- die mit Missionen der internationalen Organisationen betrauten Experten (Art. 16 Abs. 2 und 18 Abs. 8);
- i.
- die in Artikel 20 Absätze 1 und 2 genannten Chefs und Mitglieder von Sondermissionen, wenn sie in der Schweiz an einer Konferenz oder Versammlung teilnehmen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.