Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 52 Protezione della popolazione e protezione civile
Landesrecht 5 Landesverteidigung 52 Bevölkerungs- und Zivilschutz

520.12 Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)

520.12 Verordnung vom 11. November 2020 über den Bevölkerungsschutz (Bevölkerungsschutzverordnung, BevSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60

1 Sui loro fondi, i proprietari e i locatari sono tenuti a tollerare:

a.
le attività ufficiali necessarie nell’ambito della protezione della popolazione;
b.
le infrastrutture d’allerta e d’allarme;
c.
le infrastrutture dei sistemi di comunicazione congiunti di Confederazione, Cantoni e terzi.

2 Per gli immobili privati, la Confederazione versa un indennizzo adeguato per l’eventuale deprezzamento, l’utilizzo dell’ubicazione e le spese di elettricità. L’indennizzo è versato una tantum e ammonta al massimo a 5000 franchi per una durata di utilizzo di 25 anni. L’uso di immobili di proprietà dei Cantoni e dei Comuni non è indennizzato.

3 Le restrizioni della proprietà e la responsabilità per infrastrutture del sistema di radiocomunicazione mobile di sicurezza sono disciplinate dalla legge del 30 aprile 19979 sulle telecomunicazioni.

Art. 60

1 Eigentümer und Eigentümerinnen sowie Mieter und Mieterinnen müssen auf ihren Grundstücken Folgendes dulden:

a.
dem Bevölkerungsschutz dienende amtliche Handlungen;
b.
Infrastrukturen zur Warnung und Alarmierung;
c.
Infrastrukturen für die gemeinsamen Kommunikationssysteme des Bundes, der Kantone und Dritter.

2 Der Bund leistet bei privaten Liegenschaften eine angemessene Entschädigung für die allfällige Wertminderung, die Nutzung des Standorts und die Stromkosten. Die Entschädigung wird einmalig ausbezahlt und beträgt höchstens 5000 Franken für eine Nutzungsdauer von 25 Jahren. Die Nutzung von Liegenschaften im Eigentum der Kantone und Gemeinden wird nicht entschädigt.

3 Eigentumsbeschränkungen und Haftung für Infrastrukturen des mobilen Sicherheitsfunksystems richten sich nach dem Fernmeldegesetz vom 30. April 19979.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.