451.12 Ordinanza del 13 novembre 2019 riguardante l'inventario federale degli insediamenti svizzeri da proteggere (OISOS)
451.12 Verordnung vom 13. November 2019 über das Bundesinventar der schützenswerten Ortsbilder der Schweiz (VISOS)
Art. 6 Categorie di agglomerato
1 L’ISOS distingue le seguenti categorie di agglomerato:
- a.
- città: città storiche o borghi con crescita continua;
- b.
- cittadina/borgo: città storiche o borghi senza crescita significativa fino al XX secolo;
- c.
- villaggio urbanizzato: agglomerati storici di carattere rurale, con crescita significativa nel XIX e all’inizio del XX secolo e le conseguenti trasformazioni dovute al cambiamento di utilizzo;
- d.
- villaggio: agglomerati storici di carattere rurale, di dimensioni rilevanti, con funzione di centro;
- e.
- casale/piccolo villaggio: agglomerati storici di carattere rurale, di modeste dimensioni, senza funzione rilevante di centro;
- f.
- caso particolare: edificazioni che non rientrano nelle categorie precedenti.
2 Nell’allegato 2 sono riportate le denominazioni delle categorie di agglomerato nelle lingue nazionali.
Art. 6 Siedlungskategorien
1 Das ISOS unterscheidet folgende Siedlungskategorien:
- a.
- Stadt: historische Städte oder Flecken mit kontinuierlichem Wachstum;
- b.
- Kleinstadt/Flecken: historische Städte oder Flecken ohne namhaftes Wachstum bis ins 20. Jahrhundert;
- c.
- Verstädtertes Dorf: historisch-bäuerliche Siedlungen mit bedeutendem Wachstum im 19. und frühen 20. Jahrhundert und entsprechenden durch Nutzungsänderungen bedingten Umstrukturierungen;
- d.
- Dorf: historisch-bäuerliche Siedlungen grösseren Ausmasses mit entsprechenden zentralen Funktionen;
- e.
- Weiler: historisch-bäuerliche Siedlungen kleineren Ausmasses ohne nennenswerte zentrale Funktionen;
- f.
- Spezialfall: bauliche Anlagen, die nicht unter eine der anderen Siedlungskategorien fallen.
2 Anhang 2 enthält die Bezeichnung der Siedlungskategorien in den Landessprachen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.