1 La Biblioteca nazionale rende accessibili al pubblico le proprie collezioni nei limiti consentiti dalla conservazione delle opere.
2 Essa si occupa della conservazione delle opere.
3 Essa promuove la sensibilità culturale per gli Helvetica nell’opinione pubblica.
4 Il Dipartimento federale dell’interno (Dipartimento) emana regolamenti:
6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 ott. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4585).
1 Die Nationalbibliothek macht der Öffentlichkeit ihre Sammlungen so umfassend zugänglich, wie es die Erhaltung der Werke erlaubt.
2 Sie sorgt für die Erhaltung der Werke.
3 Sie fördert das kulturelle Verständnis in der Öffentlichkeit für die Helvetica.
4 Das Eidgenössische Departement des Innern (Departement) erlässt Reglemente über:
7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 14. Okt. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 4585).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.