Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 32 Diritto penale militare
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 32 Militärstrafrecht

322.2 Ordinanza del 24 ottobre 1979 concernente la giustizia penale militare (OGPM)

Inverser les langues

322.2 Verordnung vom 24. Oktober 1979 über die Militärstrafrechtspflege (MStV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1e
Art. 1
Art. 3 Giudici
Art. 3 Richter
Art. 4
Art. 4
Art. 5 Ordini di marcia
Art. 5 Aufgebote
Art. 69
Art. 69
Art. 10
Art. 10
Art. 11e
Art. 11
Art. 1316
Art. 1316
Art. 16a
Art. 16a
Art. 17e
Art. 17
Art. 19 Accusa
Art. 19 Vertretung der Anklage
Art. 20e
Art. 20
Art. 22 Esame di domande di grazia
Art. 22 Prüfung von Begnadigungsgesuchen
Art. 23 Assistenza giudiziaria tra autorità penali militari
Art. 23 Rechtshilfe unter militärischen Strafbehörden
Art. 24 Assistenza giudiziaria internazionale
Art. 24 Zwischenstaatliche Rechtshilfe
Art. 25 Estradizione
Art. 25 Auslieferung
Art. 26
Art. 26
Art. 27 Blocco dei documenti d’identità
Art. 27 Sperre von Ausweisen
Art. 28 Ricerca dell’imputato
Art. 28 Fahndung
Art. 29 Segnalazioni
Art. 29 Ausschreibung
Art. 30 Revoca della segnalazione
Art. 30 Widerruf der Ausschreibung
Art. 31 Controllo della carcerazione
Art. 31 Haftkontrolle
Art. 32 Primo interrogatorio in caso di carcerazione
Art. 32 Erste Einvernahme bei Haft
Art. 33 Carcerazione preventiva e di sicurezza
Art. 33 Untersuchungs- und Sicherheitshaft
Art. 34 Opposizione
Art. 34 Einspruch
Art. 35 Particolari provvedimenti istruttori
Art. 35 Besondere Untersuchungsmassnahmen
Art. 35a Servizio di picchetto
Art. 35a Pikettdienst
Art. 35b Atti
Art. 35b Akten
Art. 36 Informazione del pubblico
Art. 36 Orientierung der Öffentlichkeit
Art. 37 Procedura in caso di pene disciplinari
Art. 37 Verfahren bei Ordnungsstrafen
Art. 38 Ordine d’inchiesta, competenza durante il servizio
Art. 38 Untersuchungsbefehl, Zuständigkeit während des Dienstes
Art. 39 Ordine d’inchiesta, competenza fuori del servizio
Art. 39 Untersuchungsbefehl, Zuständigkeit ausserhalb des Dienstes
Art. 40 Revoca di ordini d’inchiesta
Art. 40 Rücknahme von Untersuchungsbefehlen
Art. 41 Decisione d’apertura
Art. 41 Eröffnungsverfügung
Art. 42 Obbligo di comunicazione
Art. 42 Mitteilungspflicht
Art. 42a
Art. 42a
Art. 43 Difesa in caso di assunzione preliminare delle prove
Art. 43 Verteidigung in der vorläufigen Beweisaufnahme
Art. 44 Difesa nell’istruzione preparatoria
Art. 44 Verteidigung in der Voruntersuchung
Art. 45 Estensione dell’istruzione preparatoria
Art. 45 Ausdehnung der Voruntersuchung
Art. 46 Altri reati
Art. 46 Weitere strafbare Handlungen
Art. 47 Indennità in caso di desistenza dal procedimento
Art. 47 Entschädigung bei Einstellung des Verfahrens
Art. 48
Art. 48
Art. 49 Spese
Art. 49 Kosten
Art. 50 Notificazione dell’atto di accusa
Art. 50 Zustellung der Anklageschrift
Art. 51 Procedura probatoria abbreviata
Art. 51 Abgekürztes Beweisverfahren
Art. 52 Partecipazione al dibattimento
Art. 52 Teilnahme an der Hauptverhandlung
Art. 53
Art. 53
Art. 54 Calcolo della durata delle pene privative della libertà
Art. 54 Berechnung der Dauer von Freiheitsstrafen
Art. 55 Computo della carcerazione preventiva o di sicurezza
Art. 55 Anrechnung von Sicherheits- oder Untersuchungshaft
Art. 56 Confisca, pretese di risarcimento
Art. 56 Einziehung, Ersatzforderungen
Art. 57 Trasmissione dell’inserto
Art. 57 Überweisung von Akten
Art. 58 Informazioni classificate
Art. 58 Klassifizierte Informationen
Art. 59 Menzione della forza di cosa giudicata e ordine d’esecuzione
Art. 59 Rechtskraftvermerk und Vollzugsbefehl
Art. 60 Comunicazione del dispositivo della sentenza
Art. 60 Zustellung des Urteilsdispositivs
Art. 60a Notificazione di esemplari della sentenza
Art. 60a Zustellung von Urteilsausfertigungen
Art. 61 Restituzione di oggetti, di beni e di atti giudiziari
Art. 61 Rückgabe von Gegenständen, Vermögenswerten und Gerichtsakten
Art. 62 Comunicazione di sentenze all’estero
Art. 62 Zustellung von Urteilen ins Ausland
Art. 63
Art. 63
Art. 64e
Art. 64
Art. 66 Comunicazione
Art. 66 Mitteilung
Art. 67 Revisione; inchieste
Art. 67 Revision; Abklärungen
Art. 68
Art. 68
Art. 69 Riscossione delle spese e delle multe
Art. 69 Einzug von Kosten und Bussen
Art. 70 Inizio di una pena o di una misura di sicurezza
Art. 70 Antritt einer Strafe oder sichernden Massnahme
Art. 71 Esecuzione della sentenza in caso di estradizione
Art. 71 Urteilsvollzug bei Auslieferung
Art. 72 Segnalazione in vista dell’esecuzione della sentenza
Art. 72 Ausschreibung zum Vollzug des Urteils
Art. 73 Revoca di segnalazioni
Art. 73 Widerruf von Ausschreibungen
Art. 74 Vigilanza sull’esecuzione
Art. 74 Überwachung des Vollzugs
Art. 75
Art. 75
Art. 76 Ordine d’inchiesta
Art. 76 Untersuchungsbefehl
Art. 77 Competenza
Art. 77 Zuständigkeit
Art. 7885
Art. 7885
Art. 8690
Art. 8690
Art. 91 Diritto speciale di querela
Art. 91 Besonderes Antragsrecht
Art. 92 Querela della parte lesa
Art. 92 Antrag des Verletzten
Art. 93 Ritiro della querela
Art. 93 Rückzug des Strafantrags
Art. 94 Divieto di delega
Art. 94 Delegationsverbot
Art. 95 Potere disciplinare
Art. 95 Disziplinarstrafgewalt
Art. 96 Attribuzioni penali e competenze
Art. 96 Strafbefugnisse und Zuständigkeiten
Art. 97 Delega del potere disciplinare
Art. 97 Übertragung der Disziplinarstrafgewalt
Art. 98 Ordine di carcerazione
Art. 98 Arrestbefehl
Art. 99 Locali d’arresti
Art. 99 Arrestlokale
Art. 99a
Art. 99a
Art. 100 Procedura disciplinare dinnanzi al tribunale
Art. 100 Disziplinargerichtsverfahren
Art. 101 Giurisdizione in caso di reati in materia di circolazione stradale
Art. 101 Gerichtsbarkeit bei Strassenverkehrsdelikten
Art. 101a Autorizzazione a procedere
Art. 101a Ermächtigung zur Strafverfolgung
Art. 102 Abrogazioni
Art. 102 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 103 Entrata in vigore
Art. 103 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.