235.1 Legge federale del 19 giugno 1992 sulla protezione dei dati (LPD)
235.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 über den Datenschutz (DSG)
Art. 2 Campo d’applicazione
1 La presente legge si applica al trattamento di dati di persone fisiche e giuridiche da parte di:
- a.
- persone private;
- b.
- organi federali.
2 Essa non si applica:
- a.
- ai dati personali trattati da una persona fisica per uso esclusivamente personale e che non vengono comunicati a estranei;
- b.
- ai dibattiti delle Camere federali e delle commissioni parlamentari;
- c.
- ai procedimenti civili, penali e di assistenza giudiziaria internazionale pendenti, come pure a quelli di diritto pubblico e di diritto amministrativo, eccettuate le procedure amministrative di prima istanza;
- d.
- ai registri pubblici relativi ai rapporti di diritto privato;
- e.
- ai dati personali trattati dal Comitato internazionale della Croce Rossa.
Art. 2 Geltungsbereich
1 Dieses Gesetz gilt für das Bearbeiten von Daten natürlicher und juristischer Personen durch:
- a.
- private Personen;
- b.
- Bundesorgane.
2 Es ist nicht anwendbar auf:
- a.
- Personendaten, die eine natürliche Person ausschliesslich zum persönlichen Gebrauch bearbeitet und nicht an Aussenstehende bekannt gibt;
- b.
- Beratungen in den Eidgenössischen Räten und in den parlamentarischen Kommissionen;
- c.
- hängige Zivilprozesse, Strafverfahren, Verfahren der internationalen Rechtshilfe sowie staats- und verwaltungsrechtliche Verfahren mit Ausnahme erstinstanzlicher Verwaltungsverfahren;
- d.
- öffentliche Register des Privatrechtsverkehrs;
- e.
- Personendaten, die das Internationale Komitee vom Roten Kreuz bearbeitet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.