Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.411 Ordinanza del 17 ottobre 2007 sul registro di commercio (ORC)

221.411 Handelsregisterverordnung vom 17. Oktober 2007 (HRegV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 72 Atto costitutivo

L’atto costitutivo autentico contiene le indicazioni seguenti:

a.
i dati personali dei promotori e, se del caso, dei loro rappresentanti;
b.
la dichiarazione dei promotori di costituire una società a garanzia limitata;
c.
la conferma dei promotori che lo statuto è stato stabilito;
d.
la dichiarazione di ogni promotore circa il numero di quote sociali da lui sottoscritte con l’indicazione del numero, del valore nominale, della categoria e del prezzo di emissione;
e.132
l’accertamento dei promotori secondo l’articolo 777 capoverso 2 CO;
f.
se i gerenti sono stati eletti, un rinvio a tale fatto e i pertinenti dati personali;
g.
il fatto che l’ufficio di revisione è stato eletto o che la società rinuncia a una revisione;
h.
la menzione di tutti i documenti giustificativi nonché l’attestazione del pubblico ufficiale che tali documenti sono stati esibiti a lui stesso e ai promotori;
i.
le firme dei promotori;
j.133
se il capitale azionario è costituito in una moneta estera o i conferimenti sono effettuati in una moneta diversa da quella del capitale azionario, i corsi di cambio applicati.

132 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 feb. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 114).

133 Introdotta dal n. I dell’O del 2 feb. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 114).

Art. 72 Errichtungsakt

Die öffentliche Urkunde über den Errichtungsakt muss folgende Angaben enthalten:

a.
die Personenangaben zu den Gründerinnen und Gründern sowie gegebenenfalls zu deren Vertreterinnen und Vertretern;
b.
die Erklärung der Gründerinnen und Gründer, eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung zu gründen;
c.
die Bestätigung der Gründerinnen und Gründer, dass die Statuten festgelegt sind;
d.
die Erklärung jeder Gründerin und jedes Gründers über die Zeichnung der Stammanteile unter Angabe von Anzahl, Nennwert, Kategorien und Ausgabebetrag;
e.138
die Feststellung der Gründerinnen und Gründer nach Artikel 777 Absatz 2 OR;
f.
falls die Geschäftsführerinnen und Geschäftsführer gewählt wurden: einen Hinweis darauf und die entsprechenden Personenangaben;
g.
die Tatsache, dass die Revisionsstelle gewählt wurde, beziehungsweise den Verzicht auf eine Revision;
h.
die Nennung aller Belege sowie die Bestätigung der Urkundsperson, dass die Belege ihr und den Gründerinnen und Gründern vorgelegen haben;
i.
die Unterschriften der Gründerinnen und Gründer;
j.139
falls das Stammkapital in ausländischer Währung festgelegt wird oder Einlagen in einer anderen Währung geleistet werden als derjenigen des Stammkapitals: die angewandten Umrechnungskurse.

138 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 2. Febr. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 114).

139 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 2. Febr. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 114).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.