195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)
195.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)
Art. 54 Decessi
(art. 45 LSEst)
1 Gli aiuti prestati in caso di decesso possono comprendere in particolare:
- a.
- gli accertamenti presso autorità e assicurazioni;
- b.
- la richiesta dell’atto di morte, di rapporti di polizia o di referti autoptici;
- c.
- la comunicazione di indirizzi di pompe funebri;
- d.
- la disposizione della sepoltura in un’urna cineraria o in una bara all’estero;
- e.
- l’assistenza nella spedizione dei resti mortali;
- f.
- l’adozione di misure per mettere in sicurezza gli oggetti personali degli Svizzeri in transito.
2 L’obbligo di informazione di cui all’articolo 45 capoverso 3 LSEst è considerato adempiuto quando il DFAE ha comunicato il decesso a una delle seguenti persone:
- a.
- il coniuge o partner registrato;
- b.
- figli, genitori, fratelli;
- c.
- nonni e abiatici;
- d.
- il convivente e altre persone vicine alla persona deceduta.
Art. 54 Todesfälle
(Art. 45 ASG)
1 Die Hilfeleistungen bei Todesfällen können insbesondere umfassen:
- a.
- Abklärungen bei Behörden und Versicherungen;
- b.
- das Einfordern von Todesurkunde, Polizei- oder Autopsieberichten;
- c.
- die Vermittlung von Adressen von Bestattungsinstituten;
- d.
- die Veranlassung einer Urnen- oder Sargbestattung im Ausland;
- e.
- Beistand bei der Übersendung sterblicher Überreste;
- f.
- die Ergreifung von Massnahmen zur Sicherstellung von persönlichen Gegenständen durchreisender Schweizerinnen und Schweizer.
2 Das EDA ist seiner Informationspflicht gemäss Artikel 45 Absatz 3 ASG nachgekommen, wenn es eine der folgenden Personen über den Todesfall informiert hat:
- a.
- die Ehefrau oder den Ehemann beziehungsweise die eingetragene Partnerin oder den eingetragenen Partner;
- b.
- Kinder, Eltern und Geschwister;
- c.
- Grosseltern und Grosskinder;
- d.
- die Lebenspartnerin oder den Lebenspartner sowie andere Personen, die der verstorbenen Person nahestehen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.