195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

195.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)

Art. 54 Decessi

(art. 45 LSEst)

1 Gli aiuti prestati in caso di decesso possono comprendere in particolare:

a.
gli accertamenti presso autorità e assicurazioni;
b.
la richiesta dell’atto di morte, di rapporti di polizia o di referti autoptici;
c.
la comunicazione di indirizzi di pompe funebri;
d.
la disposizione della sepoltura in un’urna cineraria o in una bara all’estero;
e.
l’assistenza nella spedizione dei resti mortali;
f.
l’adozione di misure per mettere in sicurezza gli oggetti personali degli Svizzeri in transito.

2 L’obbligo di informazione di cui all’articolo 45 capoverso 3 LSEst è considerato adempiuto quando il DFAE ha comunicato il decesso a una delle seguenti persone:

a.
il coniuge o partner registrato;
b.
figli, genitori, fratelli;
c.
nonni e abiatici;
d.
il convivente e altre persone vicine alla persona deceduta.

Art. 54 Todesfälle

(Art. 45 ASG)

1 Die Hilfeleistungen bei Todesfällen können insbesondere umfassen:

a.
Abklärungen bei Behörden und Versicherungen;
b.
das Einfordern von Todesurkunde, Polizei- oder Autopsieberichten;
c.
die Vermittlung von Adressen von Bestattungsinstituten;
d.
die Veranlassung einer Urnen- oder Sargbestattung im Ausland;
e.
Beistand bei der Übersendung sterblicher Überreste;
f.
die Ergreifung von Massnahmen zur Sicherstellung von persönlichen Gegenständen durchreisender Schweizerinnen und Schweizer.

2 Das EDA ist seiner Informationspflicht gemäss Artikel 45 Absatz 3 ASG nachgekommen, wenn es eine der folgenden Personen über den Todesfall informiert hat:

a.
die Ehefrau oder den Ehemann beziehungsweise die eingetragene Partnerin oder den eingetragenen Partner;
b.
Kinder, Eltern und Geschwister;
c.
Grosseltern und Grosskinder;
d.
die Lebenspartnerin oder den Lebenspartner sowie andere Personen, die der verstorbenen Person nahestehen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.