172.220.111.4 Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla protezione dei dati personali del personale federale (OPDPers)

172.220.111.4 Verordnung vom 22. November 2017 über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals (BPDV)

Art. 42 Trattamento dei dati

1 I servizi del personale, i centri di prestazione di servizi in materia di personale, i servizi finanziari, i settori specializzati dell’UFPER e i servizi responsabili del supporto tecnico elaborano i dati, per quanto sia necessario all’adempimento dei loro compiti.

1bis Gli impiegati possono consultare i propri dati, più precisamente i dati riferiti agli orari di presenza, purché abbiano il diritto di accedervi.35

1ter I superiori possono consultare i dati dei loro collaboratori, più precisamente i dati riferiti agli orari di presenza, purché abbiano diritto di accedervi.36

2 La portata delle autorizzazioni al trattamento dei dati è disciplinata nell’allegato 4.

35 Introdotto dal n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 617).

36 Introdotto dal n. I dell’O del 19 ott. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 617).

Art. 40 Inhalt

1 Das Informationssystem Personalcontrolling enthält folgende Kategorien besonders schützenswerter Personendaten:

a.
Daten über die Gesundheit in Bezug auf das Arbeitsverhältnis, insbesondere Absenzen infolge von Krankheit und Unfall;
b.
Angaben zu Leistungen und Kompetenzen.

2 Die Daten für das Informationssystem Personalcontrolling werden aus dem IPDM übernommen.28

3 Die Daten für die Personalzeitwirtschaft im Informationssystem Personalcontrolling werden zusätzlich übernommen aus:

a.
den Informationssystemen für die Abwicklung der Supportprozesse Finanzen und Logistik nach den Artikeln 42–47 der Finanzhaushaltverordnung vom 5. April 200629;
b.
dem Informationssystem integrierte Ressourcenbewirtschaftung nach den Artikeln 179a–179f des Bundesgesetzes vom 3. Oktober 200830 über die militärischen Informationssysteme;
c.
dem Informationssystem über das Personal der Armeeapotheke nach den Artikeln 72gsepties–72gundecies der Verordnung vom 16. Dezember 200931 über die militärischen Informationssysteme (MIV);
d.
dem Informationssystem über das Personal der Verwaltungseinheiten des VBS ausserhalb der Gruppe Verteidigung nach den Artikeln 72j–72jsexies MIV;
e.
dem Informationssystem Perizoll nach Anhang 7 der Verordnung vom 23. August 201732 über die Bearbeitung von Personendaten im Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit33.

4 Die im Informationssystem Personalcontrolling enthaltenen Daten sind in Anhang 4 aufgeführt.

28 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Okt. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 617).

29 SR 611.01

30 SR 510.91

31 SR 510.911

32 SR 631.061

33 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 20 Abs. 2 der Publikationsverordnung vom 7. Okt. 2015 (SR 170.512.1) auf den 1. Jan. 2022 angepasst (AS 2021 589).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.