172.061.1 Ordinanza del 17 agosto 2005 sulla procedura di consultazione (Ordinanza sulla consultazione, OCo)

172.061.1 Verordnung vom 17. August 2005 über das Vernehmlassungsverfahren (Vernehmlassungsverordnung, VlV)

Art. 8 Rapporto esplicativo

1 Il rapporto esplicativo dà una visione d’insieme del progetto e ne spiega i principi e gli obiettivi.

2 Nel caso di progetti di atti normativi, commenta le singole disposizioni.

3 Contiene spiegazioni e, se necessario, domande rivolte ai destinatari, riguardanti in particolare:

a.
le ripercussioni sul personale, sull’organizzazione e sulle finanze della Confederazione, dei Cantoni, dei Comuni e di eventuali altri organi preposti all’esecuzione;
b.
la necessità di pianificare l’attuazione in modo coordinato con gli organi preposti all’esecuzione;
c.
il tempo necessario per l’attuazione nei Cantoni e nei Comuni;
d.
le ripercussioni economiche.

4 Nel caso di progetti di atti normativi che verosimilmente avranno ripercussioni notevoli per gli organi preposti all’esecuzione e altri destinatari della norma, contiene spiegazioni relative al presumibile contenuto delle pertinenti ordinanze da emanare.

4bis Presenta in modo strutturato i principali dati quantitativi utilizzati con informazioni concernenti:

a.
le loro fonti;
b.
le relative modalità di calcolo o stima;
c.
la valutazione della loro affidabilità.14

5 Per il rimanente, si applicano per analogia le direttive sul contenuto e sulla struttura dei messaggi del Consiglio federale.

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 mar. 2016, in vigore dal 1° apr. 2016 (RU 2016 929).

14 Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022 (RU 2022 379).

Art. 8 Erläuternder Bericht

1 Der erläuternde Bericht gibt einen Überblick über die Vorlage und legt ihre Grundzüge und ihre Ziele dar.

2 Er erläutert bei Erlassentwürfen die einzelnen Bestimmungen.

3 Er enthält Ausführungen und wo nötig Fragen an die Adressaten, insbesondere:

a.
zu den personellen, organisatorischen und finanziellen Auswirkungen auf Bund, Kantone, Gemeinden und allfällige weitere Vollzugsträger;
b.
zur Notwendigkeit, die Umsetzung mit den Vollzugsträgern koordiniert zu planen;
c.
zum Zeitbedarf für die Umsetzung in den Kantonen und den Gemeinden;
d.
zu den wirtschaftlichen Auswirkungen.

4 Er enthält bei Erlassentwürfen, bei denen mit erheblichen Auswirkungen auf die Vollzugsträger und die weiteren Normadressaten zu rechnen ist, Ausführungen zum voraussichtlichen Inhalt der darauf gestützt zu erlassenden Verordnungen.

4bis Er stellt die wichtigsten verwendeten quantitativen Angaben übersichtlich dar und enthält:

a.
Informationen über deren Quellen;
b.
Informationen über deren Berechnungen oder Schätzungen;
c.
eine Einschätzung deren Verlässlichkeit.14

5 Im Übrigen gelten die Vorgaben für Inhalt und Gliederung von Botschaften des Bundesrates sinngemäss.

13 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. März 2016, in Kraft seit 1. April 2016 (AS 2016 929).

14 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. Juni 2022, in Kraft seit 1. Aug. 2022 (AS 2022 379).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.