1 Gli esaminatori ricevono:
Fr. | |
---|---|
| |
| 500.– |
| 500.– |
| 1000.– |
| 800.– |
| 1200.– |
| 500.– |
| 50.– |
| |
| 800.– |
| 400.– |
|
|
| 2000.– |
| 1000.– |
| 1000.– |
| 70.– |
| 35.– |
|
|
|
|
| |
| |
| 20.– |
| 25.– |
| |
| 70.– |
| 25.– |
| |
|
|
| 70.– |
2 Le squadre di tre e più persone ricevono complessivamente, per la preparazione delle prove scritte, il 150 per cento dei contributi forfetari giusta il capoverso 1 lettera a. Singole persone ricevono l’80 per cento di questi contributi forfetari.
3 Lavori supplementari correlati alle attività di cui al capoverso 1 lettera a, quali le traduzioni o i pareri nel quadro di procedure di ricorso, sono indennizzati in ragione di 70 franchi all’ora.
1 Für ihre Mitwirkung an den Prüfungen erhalten die Examinatorinnen und Examinatoren:
Franken | |
---|---|
| |
| 500.– |
| 500.– |
| 1000.– |
| 800.– |
| 1200.– |
|
|
|
|
| |
|
|
| 400.– |
|
|
| 2000.– |
| 1000.– |
| 1000.– |
| 70.– |
| 35.– |
|
|
|
|
| |
| |
| 20.– |
| 25.– |
| |
| 70.– |
| 25.– |
| |
| 35.– |
| 70.– |
2 Teams mit drei und mehr Mitgliedern erhalten für das Stellen der schriftlichen Aufgaben zusammen 150 Prozent der Pauschalen nach Absatz 1 Buchstabe a. Einzelpersonen erhalten dafür 80 Prozent dieser Pauschalen.
3 Anfallende Zusatzarbeiten zu den Arbeiten nach Absatz 1 Buchstabe a, wie Übersetzungen oder Stellungnahmen im Beschwerdeverfahren, werden mit 70 Franken pro Stunde entschädigt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.