1 Il regime fiscale si fonda sui principi di legalità, universalità, uguaglianza e capacità economica.
2 Le imposte sulle persone fisiche sono concepite in modo da non pesare in modo eccessivo sui contribuenti economicamente più deboli, salvaguardare lo spirito di iniziativa del singolo e promuovere la previdenza individuale.
3 Le imposte sulle persone giuridiche sono concepite in modo da preservare la competitività di queste ultime tenendo conto dei loro sforzi intesi a salvaguardare e sviluppare la piena occupazione.
4 Lo Stato agisce in favore della riduzione della concorrenza fiscale intercantonale.12
5 Lo Stato combatte la frode e la sottrazione fiscale.13
6 L’attuazione cantonale delle riforme federali della fiscalità rispetta i principi seguenti:
12 Accettato nella votazione popolare del 27 feb. 2020, in vigore dal 17 ott. 2020. Garanzia dell’AF del 21 set. 2021 (FF 2021 2340 art. 5 cpv. 1, 1414).
13 Accettato nella votazione popolare del 27 feb. 2020, in vigore dal 17 ott. 2020. Garanzia dell’AF del 21 set. 2021 (FF 2021 2340 art. 5 cpv. 1, 1414).
14 Accettato nella votazione popolare del 27 feb. 2020, in vigore dal 17 ott. 2020. Garanzia dell’AF del 21 set. 2021 (FF 2021 2340 art. 5 cpv. 1, 1414).
1 Die Ausgestaltung der Steuern richtet sich nach den Grundsätzen der Gesetzmässigkeit, Allgemeinheit, Gleichmässigkeit und der Besteuerung nach der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit.
2 Die Steuern der natürlichen Personen sind so auszugestalten, dass die wirtschaftlich Schwachen geschont werden, der Leistungswille erhalten bleibt und die Selbstvorsorge gefördert wird.
3 Die Steuern der juristischen Personen sind so auszugestalten, dass die Wettbewerbsfähigkeit gewahrt wird und die Anstrengungen zur Sicherung und zum Ausbau der Vollbeschäftigung berücksichtigt werden.
4 Der Staat handelt zugunsten einer Verringerung des interkantonalen Steuerwettbewerbs.13
5 Der Staat bekämpft den Steuerbetrug und die Steuerhinterziehung.14
6 Die kantonale Umsetzung der Steuerreformen des Bundes gehorcht folgenden Grundsätzen:
13 Angenommen in der Volksabstimmung vom 27. Sept. 2020, in Kraft seit 17. Okt. 2020. Gewährleistungsbeschluss vom 21. Sept. 2021 (BBl 2021 2340 Art. 5 Abs. 1, 1414).
14 Angenommen in der Volksabstimmung vom 27. Sept. 2020, in Kraft seit 17. Okt. 2020. Gewährleistungsbeschluss vom 21. Sept. 2021 (BBl 2021 2340 Art. 5 Abs. 1, 1414).
15 Angenommen in der Volksabstimmung vom 27. Sept. 2020, in Kraft seit 17. Okt. 2020. Gewährleistungsbeschluss vom 21. Sept. 2021 (BBl 2021 2340 Art. 5 Abs. 1, 1414).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.