131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

131.222.2 Verfassung des Kantons Basel-Landschaft, vom 17. Mai 1984

Art. 26 Elezioni comunali

1 Il Popolo elegge alle urne:

a.
il Consiglio comunale o la Commissione comunale;
b.
il Municipio;
c.
il sindaco.

2 La legge e il regolamento comunale possono prevedere altre elezioni alle urne o da parte dell’Assemblea comunale.

I Comuni possono prevedere nel loro regolamento che i membri delle autorità comunali non sono immediatamente rieleggibili alla scadenza del mandato.7

7 Accettato nella votazione popolare del 7 feb. 1999, in vigore dal 1° set. 2000. Garanzia dell’AF del 14 giu. 2000 (FF 2000 3232 art. 1 n. 3 990).

Art. 26 Gemeindewahlen

1 Das Volk wählt an der Urne:

a.
den Einwohnerrat oder die Gemeindekommission;
b.
den Gemeinderat;
c.
den Gemeindepräsidenten.

2 Gesetz und Gemeindeordnung können weitere Wahlen an der Urne oder durch die Gemeindeversammlung vorsehen.

3 Die Gemeinden können in der Gemeindeordnung vorsehen, dass Mitglieder ihrer Behörden nach Ablauf einer bestimmten Amtszeit für die nächstfolgende Amtszeit nicht wieder wählbar sind.7

7 Angenommen in der Volksabstimmung vom 7. Febr. 1999, in Kraft seit 1. Sept. 2000. Gewährleistungsbeschluss vom 14. Juni 2000 (BBl 2000 3643 Art. 1 Ziff. 3 1107).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.