0.979.3 Statuto dell'Associazione Internazionale di Sviluppo, del 26 gennaio 1960 (con All.)

0.979.3 Abkommen vom 26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (mit Verzeichnis)

Art. V Operazioni

Sezione 1: Utilizzazione delle risorse e condizioni di finanziamento

(a)
L’Associazione fornisce mezzi di finanziamento per contribuire allo sviluppo delle regioni meno avanzate del mondo, coperte da un’affiliazione all’Associazione.
(b)
I mezzi di finanziamento forniti dall’Associazione devono essere consacrati a fini che, secondo l’avviso dell’Associazione, hanno un elevato ordine prioritario nell’opera di sviluppo, alla luce delle necessità della regione o delle regioni interessate e, salvo in circostanze eccezionali, devono essere destinati a progetti determinati.
(c)
L’Associazione non fornisce mezzi di finanziamento se, a suo avviso, tali mezzi possono essere forniti dal settore privato a condizioni ragionevoli per il beneficiario o se possono costituire l’oggetto di un mutuo dello stesso tipo di quelli accordati dalla Banca.
(d)
L’Assodazione fornisce mezzi di finanziamento soltanto su raccomandazione di un Comitato competente, dopo esame approfondito della domanda. Ognuno di tali Comitati è designato dall’Associazione e deve comprendere una persona nominata dal Governatore o dai Governatori che rappresenta(no) il membro o i membri sui territori del quale o dei quali è situato il progetto previsto, come pure uno o più membri del personale tecnico dell’Associazione. La disposizione secondo cui il Comitato deve comprendere una persona nominata da uno o più Governatori non si applica nel caso in cui i mezzi di finanziamento sono forniti a un organismo ufficiale internazionale competente per l’insieme o per una regione del mondo.
(e)
L’Associazione non fornisce mezzi di finanziamento se lo Stato membro sul cui territorio è situato il progetto formula obiezioni contro tale finanziamento, con la riserva che non occorre all’Associazione assicurarsi che i diversi membri interessati non formulino obiezioni nel caso in cui i mezzi di finanziamento siano forniti a un organismo ufficiale internazionale competente per l’insieme o per una regione del mondo.
(f)
L’Associazione non impone condizioni tendenti a che le somme provenienti dai mutui da essa accordati siano spese sui territori di un determinato Stato membro o di determinati Stati membri. Le disposizioni precedenti non impediscono di rispettare tutte le restrizioni sull’utilizzazione dei fondi imposte conformemente alle disposizioni dei presenti Articoli, comprese le restrizioni relative alle risorse supplementari conformemente a un accordo che vincoli l’Associazione e chi apporta la contribuzione.
(g)
L’Associazione adotta le disposizioni necessarie perché le somme provenienti dai mutui da essa accordati siano destinate esclusivamente agli oggetti per i quali sono stati concessi, tenuto conto debitamente delle considerazioni economiche, di rendimento e di concorrenza commerciale internazionale, e senza permettere che intervengano influenze o considerazioni politiche o extraeconomiche.
(h)
I fondi da fornire per un’operazione di finanziamento sono messi a disposizione dei beneficiario soltanto per far fronte a spese vincolate al progetto, man mano che esse siano realmente effettuate.

Sezione 2: Forme e condizioni di finanziamento

(a)
I mezzi di finanziamento offerti dall’Associazione assumono la forma di mutuo. Nondimeno, l’Associazione può fornire. altri mezzi di finanziamento, ossia:
(i)
facendo capo ai fondi sottoscritti conformemente all’Articolo III, Sezione 1, come pure ai fondi che ne provengano a titolo di capitale, d’interesse o di altri oneri, se l’autorizzazione di dette sottoscrizioni prevede espressamente tale finanziamento;
(ii)
facendo capo, in casi speciali, alle risorse supplementari fornite all’Associazione, come pure ai fondi che ne provengano a titolo di capitale, d’interesse o di altri oneri, se le disposizioni nel cui quadro tali risorse sono fornite prevedono espressamente tale finanziamento.
(b)
Con riserva delle disposizioni del paragrafo precedente, l’Associazione può fornire mezzi di finanziamento, di cui essa decide la forma e le condizioni, tenuto conto della posizione e delle prospettive economiche della regione o delle regioni interessate, come pure della natura e dei requisiti del progetto.
(c)
L’Associazione può fornire mezzi di finanziamento a uno Stato membro, al governo di un territorio coperto da un’affiliazione all’Associazione, a una suddivisione politica dell’uno o dell’altro, a un ente pubblico o privato sui territori di uno o più Stati membri, o a un organismo ufficiale internazionale competente per l’insieme o per una regione del mondo.
(d)
Nel caso di un mutuo accordato a un ente diverso da uno Stato membro, l’Associazione può, a sua discrezione, esigere una o più garanzie adeguate, governative o d’altro genere.
(e)
In casi eccezionali, l’Associazione può aprire crediti in divise destinati a coprire spese locali.

Sezione 3: Modifiche delle condizioni di finanziamento

Quando e nella misura in cui essa lo ritenga giustificato da tutte le circostanze pertinenti, comprese la situazione e le prospettive finanziarie ed economiche dello Stato membro interessato, e alle condizioni da essa fissate, l’Associazione può accettare di rendere più flessibili o di modificare le condizioni alle quali una qualsiasi frazione dei mezzi di finanziamento è stata fornita.

Sezione 4: Cooperazione con altri organismi internazionali e con i membri che forniscono un aiuto in materia di sviluppo

L’Associazione apporta la sua cooperazione agli organismi internazionali ufficiali e agli Stati membri che forniscono un aiuto finanziario e tecnico alle regioni meno avanzate del mondo.

Sezione 5: Operazioni diverse

Oltre le operazioni specificate altrove nel presente Accordo, l’Associazione può:

(i)
contrarre mutui con l’approvazione dello Stato membro nella cui moneta è espresso il mutuo;
(ii)
garantire, per agevolarne la vendita, i titoli nei quali essa ha investito fondi;
(iii)
acquistare e vendere i titoli da essa emessi o garantiti o di cui ha fatto l’oggetto di un investimento;
(iv)
in casi eccezionali, garantire mutui provenienti da altre fonti e accordati a fini non incompatibili con le disposizioni del presente Accordo;
(v)
fornire un assistenza tecnica e servizi consultivi a richiesta di uno Stato membro; e
(vi)
esercitare tutti gli altri poteri che, nel quadro delle sue operazioni, siano necessari o auspicabili per contribuire alla realizzazione dei propri fini.

Sezione 6: Divieto di qualsiasi attività politica

L’Associazione e i suoi dirigenti non possono intervenire negli affari politici di alcun Stato membro, né possono lasciarsi influenzare nelle loro decisioni dall’orientamento politico dello Stato membro o degli Stati membri di cui trattasi. Le loro decisioni devono essere fondate esclusivamente su considerazioni economiche e tali considerazioni sono ponderate imparzialmente allo scopo di realizzare gli obiettivi enunciati nel presente Accordo.

Art. V Geschäftstätigkeit

Abschnitt 1: Verwendung der Mittel und Finanzierungsbedingungen

(a)
Die Organisation stellt zur Förderung der Entwicklung in den in die Mitgliedschaft einbezogenen Entwicklungsgebieten der Welt Finanzierungsmittel bereit.
(b)
Die von der Organisation bereitgestellten Finanzierungsmittel haben Zwecken zu dienen, die nach Ansicht der Organisation im Hinblick auf die Bedürfnisse des oder der betreffenden Gebiete für deren Entwicklung vordringlich sind; sie müssen, wenn nicht besondere Umstände vorliegen, für bestimmte Vorhaben gegeben werden.
(c)
Die Organisation stellt Finanzierungsmittel nicht bereit, wenn nach ihrer Ansicht solche Mittel aus privater Quelle zu Bedingungen erhältlich sind, die dem Empfänger zumutbar sind oder als Darlehen der Art beschafft werden können, wie die Bank sie gewährt.
(d)
Die Organisation stellt Finanzierungsmittel nur auf Empfehlung eines sachkundigen Ausschusses bereit, der vorher die Zweckdienlichkeit des Vorschlags sorgfältig geprüft hat. Ein solcher Ausschuss wird von der Organisation von Fall zu Fall gebildet; es müssen ihm ein oder mehrere Angehörige des technischen Personals der Organisation sowie eine Persönlichkeit angehören, die von dem oder den Gouverneuren des oder der Mitglieder benannt wird, in dessen oder deren Hoheitsgebieten das betreffende Vorhaben gelegen ist; Benennungen durch Gouverneure entfallen, wenn einer öffentlichen internationalen oder regionalen Organisation Finanzierungsmittel gewährt werden.
(e)
Die Organisation sieht von der Finanzierung eines Vorhabens ab, wenn das Mitglied in dessen Hoheitsgebieten das Vorhaben gelegen ist, hiergegen Einspruch erhebt; werden einer öffentlichen internationalen oder regionalen Organisation Finanzierungsmittel gewährt, so braucht sich die Internationale Entwicklungsorganisation nicht zu vergewissern, dass einzelne Mitglieder keinen Einspruch erheben.
(f)
Die Organisation darf nicht zur Bedingung machen, dass ihre Finanzierungsmittel in den Hoheitsgebieten eines oder mehrerer bestimmter Mitglieder auszugeben sind. Dies hindert die Organisation nicht an der Innehaltung von Verwendungsbeschränkungen, die im Einklang mit diesem Abkommen für diese Mittel vorgesehen sind, einschliesslich von Beschränkungen, die auf Grund einer Vereinbarung zwischen der Organisation und dem Geldgeber für Ergänzungsleistungen gelten.
(g)
Die Organisation trägt dafür Sorge, dass ihre Finanzierungsmittel nur für die Zwecke verwendet werden, für die sie bereitgestellt wurden; hierbei sind Wirtschaftlichkeit, Leistungsfähigkeit und der Wettbewerb im Welthandel gebührend zu berücksichtigen und politische oder sonstige nichtwirtschaftliche Einflüsse oder Erwägungen ausser Betracht zu lassen.
(h)
Die Mittel, welche im Rahmen einer Finanzierung bereitgestellt sind, werden dem Empfänger nur zur Deckung von Ausgaben im Zusammenhang mit dem Vorhaben und jeweils nur dann zur Verfügung gestellt, wenn diese Ausgaben tatsächlich entstehen.

Abschnitt 2: Form und Bedingungen der Finanzierung

(a)
Die Organisation führt ihre Finanzierungen in Form von Darlehen durch. Sie kann jedoch auch in anderer Form Finanzierungsmittel bereitstellen, und zwar
(i)
entweder aus den gemäss Artikel III Abschnitt 1 gezeichneten Beträgen und aus den hieraus als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren anfallenden Beträgen, sofern die Genehmigung für diese Zeichnungen eine solche Finanzierung ausdrücklich vorsieht,
(ii)
oder unter besonderen Umständen aus den Ergänzungsleistungen an die Organisation und den hieraus als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren anfallenden Beträgen, sofern die Vereinbarungen über diese Leistungen eine solche Finanzierung ausdrücklich zulassen.
(b)
Vorbehaltlich des Buchstaben (a) kann die Organisation Finanzierungsmittel in der Form und zu den Bedingungen bereitstellen, die sie unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen Lage und Aussichten des oder der betreffenden Gebiete sowie der Art und der Erfordernisse des Vorhabens für angebracht hält.
(c)
Die Organisation kann Finanzierungsmittel für ein Mitglied, für die Regierung eines in die Mitgliedschaft einbezogenen Hoheitsgebiets, für eine Gebietskörperschaft eines Mitglieds oder solchen Hoheitsgebiets, für eine öffentliche oder private Rechtsperson in den Hoheitsgebieten eines oder mehrerer Mitglieder oder für eine öffentliche internationale oder regionale Organisation bereitstellen.
(d)
Ist der Empfänger eines Darlehens nicht selbst Mitglied der Organisation, so kann diese nach ihrem Ermessen eine oder mehrere geeignete staatliche oder sonstige Gewährleistungen verlangen.
(e)
Die Organisation kann in besonderen Fällen für Ausgaben in Landeswährung Devisen zur Verfügung stellen.

Abschnitt 3: Änderung der Finanzierungsbedingungen

Wenn und soweit es der Organisation unter Berücksichtigung aller massgebenden Umstände, einschliesslich der finanziellen und wirtschaftlichen Lage und Aussichten des betreffenden Mitglieds, angebracht erscheint, kann sie zu von ihr festzusetzenden Bestimmungen einer Lockerung oder anderweitigen Änderung der Bedingungen zustimmen, zu denen sie Finanzierungsmittel bereitgestellt hat.

Abschnitt 4: Zusammenarbeit mit anderen internationalen Organisationen und Mitgliedern, die Entwicklungshilfe leisten

Die Organisation arbeitet mit den öffentlichen internationalen Organisationen und den Mitgliedern zusammen, die den Entwicklungsgebieten der Welt finanzielle und technische Hilfe leisten.

Abschnitt 5: Sonstige Geschäfte

Neben den sonst in diesem Abkommen genannten Geschäften kann die Organisation

(i)
Kredite aufnehmen, wenn das Mitglied, auf dessen Währung der Kredit lautet, zustimmt;
(ii)
Wertpapiere, in denen sie Gelder angelegt hat, garantieren, um ihre Weiterveräusserung zu erleichtern;
(iii)
Wertpapiere, die sie ausgegeben oder garantiert hat oder in denen sie Gelder angelegt hat, kaufen und verkaufen;
(iv)
in besonderen Fällen Darlehen aus fremden Quellen für Zwecke garantieren, die mit diesem Abkommen vereinbar sind;
(v)
auf Wunsch eines Mitglieds technische Hilfe und beratende Dienste leisten und
(vi)
sonstige mit ihrer Tätigkeit zusammenhängende Befugnisse ausüben, die zur Förderung ihrer Ziele notwendig oder wünschenswert sind.

Abschnitt 6: Verbot politischer Betätigung

Die Organisation und ihre leitenden Angestellten dürfen sich weder in die politischen Angelegenheiten eines Mitglieds einmischen noch sich bei ihren Entscheidungen von den politischen Verhältnissen des oder der betreffenden Mitglieder beeinflussen lassen. Bei ihren Entscheidungen dürfen nur wirtschaftliche Überlegungen massgebend sein; diese Überlegungen sind im Interesse der Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens unparteiisch abzuwägen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.