0.979.3 Statuto dell'Associazione Internazionale di Sviluppo, del 26 gennaio 1960 (con All.)
0.979.3 Abkommen vom 26. Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation (mit Verzeichnis)
Art. IV Monete
Sezione 1: Utilizzazione delle monete
- (a)
- La moneta, convertibile o no, di uno Stato membro il cui nome figuri nella seconda parte dell’Allegato A, ricevuta conformemente alle disposizioni dell’Articolo II, Sezione 2 (d) in pagamento della frazione del novanta per cento pagabile nella moneta di tale membro, come pure la moneta che ne provenga, a titolo di capitale, d’interesse o di altro onere, può essere utilizzata dall’Associazione per pagare le spese amministrative da essa incorse sui territori di detto membro e, nella misura compatibile con una sana politica monetaria, per pagare beni e servizi prodotti nei territori di detto membro e necessari all’esecuzione dei progetti che l’Associazione finanzia su questi territori; inoltre, detta moneta è liberamente convertibile o altrimenti utilizzabile per progetti finanziati dall’Associazione ed eseguiti fuori dei territori del membro, alla data e nella misura ritenute dal membro e dall’Associazione, di comune accordo, giustificate dalla situazione economica e finanziaria del membro.
- (b)
- Le possibilità di utilizzare le monete che l’Associazione riceve in pagamento di sottoscrizioni diverse dalle sottoscrizioni iniziali dei membri originari, come pure le monete che ne provengano a titolo di capitale, d’interesse o di altri oneri, sono soggette alle modalità e alle condizioni a cui soggiacciono tali sottoscrizioni.
- (c)
- Le possibilità di utilizzare le monete che l’Associazione riceve quali risorse supplementari diverse dalle sottoscrizioni, come pure le monete che ne provengano a titolo di capitale, d’interesse o di altri oneri, sono soggette alle modalità e alle condizioni a cui soggiace il ricevimento di tali divise.
- (d)
- L’Associazione può utilizzare e cambiare tutte le altre divise da essa ricevute, senza che lo Stato membro la cui moneta sia utilizzata o cambiata possa assoggettarla a restrizioni; con la riserva che le disposizioni precedenti non possono impedire all’Associazione di adottare, di concerto con lo Stato membro sul territorio del quale si attua il progetto al cui finanziamento essa contribuisce, disposizioni che limitino la propria utilizzazione della moneta di detto membro, da essa ricevuta a titolo di capitale, d’interesse o di altri oneri nel quadro di tale finanziamento.
- (e)
- L’Associazione adotta le misure necessarie per assicurarsi che a intervalli ragionevoli le porzioni di sottoscrizioni pagate conformemente all’Articolo II, Sezione 2 (d) da Stati membri il cui nome figuri nella prima parte dell’Allegato A, siano utilizzate dall’Associazione su di una base essenzialmente proporzionale, tenuto fermo nondimeno che le porzioni di tali sottoscrizioni che siano pagate in oro o in divise diverse da quella del membro sottoscrittore possono essere utilizzate più rapidamente.
Sezione 2: Mantenimento del valore degli averi in moneta
- (a)
- Se la parità della moneta di uno Stato membro sia scesa o se il corso di cambio della moneta di uno Stato membro si sia, secondo l’avviso dell’Associazione, deprezzato in misura importante all’interno dei territori di tale Stato membro, quest’ultimo deve versare all’Associazione, entro un termine ragionevole, una somma supplementare della propria moneta, sufficiente per mantenere al valore dell’epoca della sottoscrizione iniziale gli averi del l’Associazione nella moneta di detto Stato membro provenienti da versamenti da esso effettuati all’Associazione ai sensi dell’Articolo II, Sezione 2 (d), e da versamenti effettuati conformemente alle disposizioni del presente capoverso, indipendentemente dal fatto che gli effetti relativi siano stati o non siano stati espressi nelle dette monete e accettati conformemente all’Articolo II, Sezione 2 (e), rimanendo tuttavia inteso che le disposizioni precedenti si applicano solo nei casi e nella misura in cui tale moneta non abbia costituito l’oggetto di un primo disborso o di una conversione nella moneta di un altro Stato membro.
- (b)
- Se la parità della moneta di uno Stato membro sia aumentata o se il corso di cambio della moneta di uno Stato membro abbia, secondo l’avviso dell’Associazione, subito un aumento importante all’interno dei territori di tale Stato membro, l’Associazione restituisce a quest’ultimo, entro un termine ragionevole, una somma nella sua moneta, corrispondente all’accrescimento di valore degli averi definiti in precedenza sotto (a).
- (c)
- L’Associazione può derogare alle disposizioni dei capoversi precedenti ove il Fondo Monetario Internazionale proceda a una modifica uniformemente proporzionale della parità delle monete di tutti i suoi membri.
- (d)
- Gli averi forniti conformemente alle disposizioni del capoverso (a) di cui sopra per mantenere il valore di una moneta sono convertibili e utilizzabili alle stesse condizioni che tale moneta.
Art. IV Währungen
Abschnitt 1: Verwendung von Währungen
- (a)
- Die Beträge, gleichviel ob in frei oder nicht frei konvertierbarer Währung, welche die Organisation gemäss Artikel II Abschnitt 2 Buchstabe (d) von einem im Verzeichnis A Teil II genannten Mitglied als Zahlung auf den in Landeswährung zu leistenden neunzigprozentigen Teilbetrag der Zeichnung erhalten hat, sowie die Beträge, welche hieraus als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren in dieser Landeswährung anfallen, kann die Organisation für ihre Verwaltungsausgaben in den Hoheitsgebieten des betreffenden Mitglieds verwenden; soweit es mit einer gesunden Währungspolitik vereinbar ist, kann sie diese Beträge auch zur Bezahlung von in den Hoheitsgebieten dieses Mitglieds hergestellten Waren und dort erbrachten Dienstleistungen verwenden, die für Vorhaben benötigt werden, welche die Organisation in diesen Hoheitsgebieten finanziert; ausserdem können diese Beträge für Vorhaben, welche die Organisation ausserhalb der Hoheitsgebiete des Mitglieds finanziert, frei konvertiert oder in sonstiger Weise verwendet werden, wenn und soweit die wirtschaftliche und finanzielle Lage des betreffenden Mitglieds laut gemeinsamer Feststellung des Mitglieds und der Organisation dies rechtfertigt.
- (b)
- Für die Verwendbarkeit der Währungen, welche die Organisation als Zahlung auf Grund anderer als der Erstzeichnungen von Gründungsmitgliedern erhält, und der hieraus als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren anfallenden Beträge gelten die Bedingungen, zu denen die betreffenden Zeichnungen genehmigt werden.
- (c)
- Für die Verwendbarkeit der Währungen, welche die Organisation ausserhalb der Zeichnungen als Ergänzungsleistungen erhält, und der hieraus als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren anfallenden Beträge gelten die Bedingungen der Vereinbarungen, auf Grund deren die Organisation diese Beträge erhält.
- (d)
- Alle sonstigen Währungen, welche die Organisation erhält, können von ihr unbeschränkt verwendet und in andere Währungen umgewechselt werden und unterliegen keinerlei Beschränkungen durch das Mitglied, dessen Währung verwendet oder umgewechselt wird; dies schliesst jedoch nicht aus, dass die Organisation mit dem Mitglied, in dessen Hoheitsgebieten ein von ihr finanziertes Vorhaben gelegen ist, Vereinbarungen trifft, die sie in der Verwendung derjenigen Beträge beschränken, welche sie im Zusammenhang mit dieser Finanzierung in der Währung dieses Mitglieds als Kapitalrückzahlung, Zinsen oder sonstige Gebühren erhält.
- (e)
- Die Organisation stellt durch angemessene Vorkehrungen sicher, dass die Teile der Zeichnungsbeträge, welche die im Verzeichnis A Teil I genannten Mitglieder gemäss Artikel II Abschnitt 2 Buchstabe (d) einzahlen, von ihr innerhalb angemessener Zeitabschnitte annähernd anteilmässig verwendet werden; jedoch können diejenigen Teile dieser Zeichnungsbeträge, die in Gold oder in einer anderen als der Währung des zeichnenden Mitglieds gezahlt werden, schneller verwendet werden.
Abschnitt 2: Aufrechterhaltung des Wertes der Währungsbestände
- (a)
- Wird die Parität der Währung eines Mitglieds herabgesetzt, oder ist der Devisenwert der Währung eines Mitglieds nach Ansicht der Organisation in den Hoheitsgebieten dieses Mitglieds in beträchtlichem Masse gesunken, so hat das Mitglied innerhalb einer angemessenen Frist an die Organisation einen zusätzlichen Betrag in seiner Währung zu leisten, der ausreicht, um den zur Zeit der Zeichnung geltenden Wert des von dem Mitglied gemäss Artikel II Abschnitt 2 Buchstabe (d) in seiner Währung an die Organisation gezahlten Betrags und des gemäss diesem Buchstaben geleisteten Betrags aufrechtzuerhalten; dies gilt auch, wenn die Bestände in dieser Währung aus Schuldscheinen bestehen, die gemäss Artikel II Abschnitt 2 Buchstabe (e) angenommen wurden; diese Bestimmung ist jedoch nur anzuwenden, solange und soweit diese Beträge nicht bereits einmal ausgegeben oder in die Währung eines anderen Mitglieds umgewechselt worden sind.
- (b)
- Wird die Parität der Währung eines Mitglieds erhöht, oder ist der Devisenwert der Währung eines Mitglieds nach Ansicht der Organisation in den Hoheitsgebieten dieses Mitglieds in beträchtlichem Masse gestiegen, so hat die Organisation diesem Mitglied innerhalb einer angemessenen Frist einen Betrag in seiner Währung zu erstatten, der dem Wertzuwachs desjenigen Betrags in dieser Währung entspricht, auf den Buchstabe (a) anwendbar ist.
- (c)
- Die Organisation kann auf die Anwendung der Buchstaben (a) und (b) verzichten, wenn die Paritäten der Währungen aller ihrer Mitglieder vom Internationalen Währungsfonds einheitlich im gleichen Verhältnis geändert werden.
- (d)
- Die Beträge, die nach Buchstabe (a) zur Aufrechterhaltung des Wertes von Währungsbeständen gezahlt werden, sind in dem gleichen Umfang wie die betreffenden Währungsbestände konvertierbar und verwendbar.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.