Se una Parte, o l’organismo da essa designato, ha concesso una garanzia finanziaria contro i rischi non commerciali concernenti un investimento di uno dei suoi investitori sul territorio dell’altra Parte, tale Parte, o l’organismo da essa designato, diventa, a partire dal momento in cui essa o esso ha coperto le perdite presunte dell’investitore, il beneficiario diretto di qualsiasi pagamento dovuto all’investitore. In caso di controversia, solo l’investitore può avviare o prendere parte a una procedura davanti a un tribunale nazionale o sottoporre la questione all’arbitrato internazionale conformemente alle disposizioni dell’articolo 11 del presente Accordo.
Hat eine Partei oder eine von ihr bezeichnete Agentur für eine Investition eines ihrer Investoren auf dem Hoheitsgebiet der anderen Partei eine finanzielle Garantie gegen nichtkommerzielle Risiken gewährt, so wird die Partei oder die von ihr bezeichnete Agentur von dem Zeitpunkt an, von dem sie den vorausgesetzten Verlust des Investors gedeckt hat, die direkte Begünstigte aller dem betreffenden Investor geschuldeten Zahlungen. Im Falle einer Streitigkeit kann ausschliesslich der Investor ein Verfahren vor einem nationalen Gericht einleiten oder daran teilnehmen oder den Fall einem internationalen Schiedsgericht gemäss den Bestimmungen von Artikel 11 dieses Abkommens unterbreiten.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.