(1) Nessuna Parte può, direttamente o indirettamente, nazionalizzare o espropriare un investimento di un investitore dell’altra Parte sul proprio territorio o adottare misure equivalenti alla nazionalizzazione o all’espropriazione di un tale investimento, salvo:
(2) L’indennità deve corrispondere al giusto valore di mercato dell’investimento immediatamente prima dell’espropriazione («data d’espropriazione»), e non tiene conto di alcun cambiamento di valore derivante dal fatto che l’espropriazione prevista era già nota. I criteri di valutazione sono il valore di sfruttamento, il valore dell’attivo, incluso il valore fiscale dichiarato dei beni materiali e, all’occorrenza, qualsiasi altro criterio applicabile per calcolare il giusto valore di mercato.
(3) L’indennità è versata senza indugio ed è pienamente realizzabile.
(4) L’importo versato alla data del pagamento non può essere inferiore all’importo dell’indennità dovuta se quest’ultimo fosse stato convertito in una valuta forte sul mercato finanziario internazionale alla data dell’espropriazione, al tasso di cambio in vigore in tale data. L’indennità comprende gli interessi calcolati secondo un tasso commerciale ragionevole per questa valuta fino alla data del pagamento.
(1) Keine Partei darf direkt oder indirekt eine Investition eines Investors der anderen Partei auf ihrem Hoheitsgebiet verstaatlichen oder enteignen oder eine der Verstaatlichung oder Enteignung einer solchen Investition gleichkommende Massnahme ergreifen («Enteignung»), es sei denn, solche Massnahmen:
(2) Die Entschädigung entspricht dem angemessenen Marktwert der enteigneten Investition unmittelbar vor der Enteignung («Zeitpunkt der Enteignung») und berücksichtigt keine Wertveränderung, die zustande kam, weil die beabsichtigte Enteignung früher bekannt wurde. Zu den Bewertungskriterien zählen der Betriebswert, der Anlagewert einschliesslich des steuerlich ausgewiesenen Wertes der Sachgüter und, soweit angemessen, andere Kriterien zur Bestimmung des angemessenen Marktwertes.
(3) Die Entschädigung wird ohne Verzug gezahlt und ist vollständig verwertbar.
(4) Der zum Zeitpunkt der Zahlung überwiesene Betrag entspricht mindestens dem geschuldeten Entschädigungsbetrag, der zum Zeitpunkt der Enteignung auf dem internationalen Finanzmarkt zum an diesem Tag gültigen Wechselkurs in einer Hartwährung erzielt worden wäre, zuzüglich der bis zum Zeitpunkt der Auszahlung aufgelaufenen Zinsen zu einem für diese Währung wirtschaftlich angemessenen Satz.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.