0.975.256.3 Accordo del 10 luglio 1995 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti messicani concernente la promozione e la protezione reciproca degli investimenti (con all. e prot.)

0.975.256.3 Abkommen vom 10. Juli 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Anhängen und Prot.)

Art. 6 Trasferimenti

(1)  Ciascuna Parte accorda agli investitori dell’altra Parte il trasferimento senza indugio, in una valuta liberamente convertibile, dei pagamenti relativi a un investimento, in particolare:

(a)
degli utili, dei dividendi, degli interessi, dei profitti in capitale, dei canoni, delle spese di gestione, di assistenza tecnica e altre spese, dei redditi in natura e di altri importi provenienti dall’investimento;
(b)
del ricavato della vendita della totalità o di una parte dell’investimento o del ricavato della liquidazione parziale o totale dell’investimento;
(c)
dei pagamenti effettuati in virtù di un contratto stipulato da un investitore o da un investimento dello stesso, compresi i pagamenti effettuati conformemente a una convenzione di prestito;
(d)
dei pagamenti derivanti dall’indennizzo per un’espropriazione o per perdite subite; e
(e)
dei pagamenti derivanti dall’applicazione delle disposizioni relative alla composizione delle controversie.

(2)  I trasferimenti si effettuano al tasso di cambio in vigore sul mercato alla data del trasferimento.

Art. 6 Transfers

(1)  Jede Partei gewährt Investoren der anderen Partei den unverzüglichen Transfer in einer frei konvertierbaren Währung von Zahlungen im Zusammenhang mit einer Investition, insbesondere von:

(a)
Gewinnen, Dividenden, Zinsen, Kapitalgewinnen, Lizenzgebühren, Aufwendungen für Verwaltung und technische Unterstützung sowie anderen Aufwendungen, Sacherträgen und anderen aus der Investition fliessenden Beträgen;
(b)
Erlösen aus dem Verkauf der gesamten Investition oder eines Teils davon oder aus einer teilweisen oder vollständigen Liquidation der Investition;
(c)
Zahlungen aufgrund eines vom Investor oder seiner Investition abgeschlossenen Vertrages, einschliesslich Zahlungen aufgrund eines Darlehensvertrages;
(d)
Zahlungen, die sich aus einer Entschädigung für Enteignungen oder erlittene Verluste ergeben;
(e)
Zahlungen aufgrund der Anwendung von Bestimmungen über die Beilegung von Streitigkeiten.

(2)  Transfers erfolgen zum Wechselkurs, der am Tag des Transfers am Markt gilt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.