0.923.22 Accordo del 22 luglio 1991 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente l'esercizio della pesca e la protezione dell'ambiente acquatico nella parte del Doubs che forma confine fra i due Stati (con All.)

0.923.22 Abkommen vom 29. Juli 1991 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs (mit Anhang)

Art. 3 Regolamento d’applicazione

1.  Le disposizioni di carattere tecnico e finanziario relative alla pesca nei tratti del Doubs designati all’articolo 1 del presente Accordo costituiscono la materia del Regolamento d’applicazione allegato al presente Accordo2 di cui è parte integrante. Le altre disposizioni relative all’esercizio della pesca, alla salvaguardia dell’ambiente acquatico e alla protezione del patrimonio ittico non previste nel Regolamento e in particolare quelle concernenti le infrazioni sono determinate dalla legislazione e dalla regolamentazione di ciascuno Stato sulle acque del suo territorio.

2.  Senza pregiudizio per le disposizioni del presente Accordo, la Parti possono, previo parere della Commissione mista prevista all’articolo 9, apportare, se lo ritengono necessario, qualsiasi modificazione al regolamento di cui al paragrafo 1 mediante scambio di note.

Art. 3 Vollzugsverordnung

1.  Die Bestimmungen über die technischen und finanziellen Belange der Fischerei in den in Artikel 1 definierten Abschnitten des Doubs sind Gegenstand der Vollzugsverordnung zu diesem Abkommen3, zu dem sie einen integrierenden Bestandteil bilden. Die weiteren Bestimmungen über die Ausübung der Fischerei, über den Schutz des aquatischen Lebensraumes und den Schutz des Fischbestandes, die nicht in dieser Vollzugsverordnung vorgesehen sind, insbesondere diejenigen betreffend die Verstösse, werden für die im Hoheitsgebiet der beiden Staaten gelegenen Gewässer durch die dort geltenden Gesetzgebungen und Ausführungsbestimmungen geregelt.

2.  Im Rahmen der Bestimmungen des vorliegenden Abkommens können die Parteien nach Befragung der in Artikel 9 vorgesehenen gemischten Kommission mittels Notenaustausches alle notwendig erscheinenden Änderungen der in Absatz 1 erwähnten Vollzugsverordnung vornehmen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.