(1) Ove attribuisca una rendita straordinaria al posto della quota di rendita e del complemento eventuale, la cassa di compensazione competente ne informa l’Istituto del Liechtenstein e lo invita a versarle gli arretrati della quota di rendita e del complemento eventuale dovuti dall’assicurazione del Liechtenstein.
(2) Ove attribuisca una rendita straordinaria al posto della quota di rendita e del complemento eventuale, l’Istituto del Liechtenstein ne informa la Cassa svizzera di compensazione e la invita a versargli gli arretrati della quota di rendita e del complemento eventuale dovuti dall’assicurazione svizzera.
(3) Ove un cittadino di uno degli Stati contraenti trasferisca il domicilio da uno degli Stati contraenti nell’altro e vi presenti una domanda di rendita straordinaria o di adeguamento dell’assicurazione per l’invalidità, la cassa di compensazione competente, rispettivamente l’Istituto del Liechtenstein, accertano se il richiedente aveva diritto a una prestazione similare nello Stato del domicilio anteriore.
(1) Gewährt die zuständige Ausgleichskasse anstelle der Rententeile und eines allfälligen Differenzbetrages eine ausserordentliche Rente, so teilt sie dies der Liechtensteinischen Anstalt mit und ersucht diese, ihr den von der liechtensteinischen Versicherung geschuldeten Rententeil und den allfälligen Differenzbetrag auszuzahlen.
(2) Gewährt die Liechtensteinische Anstalt anstelle der Rententeile und eines allfälligen Differenzbetrages eine ausserordentliche Rente, so teilt sie dies der Schweizerischen Ausgleichskasse mit und ersucht diese, ihr den von der Schweizerischen Versicherung geschuldeten Rententeil und den allfälligen Differenzbetrag auszuzahlen.
(3) Verlegt ein Staatsangehöriger eines Vertragsstaates seinen Wohnsitz vom einen in den andern Vertragsstaat und meldet er sich dort zum Bezug einer ausserordentlichen Rente oder von Eingliederungsmassnahmen der Invalidenversicherung an, so klärt die zuständige Ausgleichskasse beziehungsweise die Liechtensteinische Anstalt ab, ob im früheren Wohnsitzstaat Anspruch auf eine entsprechende Leistung bestanden hatte.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.