0.831.109.463.11 Accordo amministrativo del 30 giugno 2011 per l'applicazione della Convezione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Giappone

0.831.109.463.11 Verwaltungsvereinbarung vom 30. Juni 2011 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über soziale Sicherheit

Art. 13 Entrata in vigore

(1)  Il presente Accordo amministrativo entra in vigore il giorno in cui entra in vigore la Convenzione e rimane in vigore per la stessa durata di quest’ultima.

(2)  Le autorità competenti possono informarsi vicendevolmente per scritto su eventuali modifiche dei nomi degli organismi di collegamento o delle istituzioni competenti senza che ne risulti l’obbligo di modificare il presente Accordo amministrativo.

Fatto il 30 giugno 2011, in due originali in lingua inglese.

Per l’autorità
competente della Confederazione Svizzera:

L’Ufficio federale
delle assicurazioni sociali
Yves Rossier

Per le
autorità competenti del Giappone:

L’Agenzia Nazionale della Polizia
Yukinori Morita

Il Ministero degli Affari Interni
e delle Comunicazioni
Tsuyoshi Takahara

Il Ministero delle Finanze
Tetsuro Shigeto

Il Ministero dell’Istruzione,
della Cultura, dello Sport,
della Scienza e della Tecnologia
Yorihiko Katsuno

Il Ministero della Salute,
del Lavoro e degli Affari sociali
Akio Koide

Art. 13 Inkrafttreten

(1)  Diese Verwaltungsvereinbarung tritt gleichzeitig mit dem Abkommen in Kraft und gilt ebenso lange wie dieses.

(2)  Namensänderungen der Verbindungsstellen oder der zuständigen Träger sollen einander von den zuständigen Behörden schriftlich mitgeteilt werden, ohne dass es einer Anpassung der Verwaltungsvereinbarung bedarf.

Doppelte Ausfertigung in englischer Sprache, 30. Juni 2011.

Für die
zuständige Behörde der Schweiz:

Bundesamt für Sozialversicherungen
Yves Rossier

Für die
zuständigen Behörden in Japan:

Nationales Amt für Polizei
Yukinori Morita

Ministerium für Innere Angelegenheiten und Kommunikation
Tsuyoshi Takahara

Ministerium für Finanzen
Tetsuro Shigeto

Ministerium für Bildung, Kultur,
Sport, Wissenschaft und Technologie
Yorihiko Katsuno

Ministerium für Gesundheit,
Arbeit und Wohlfahrt
Akio Koide

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.