0.831.109.454.23 Accordo amministrativo del 18 dicembre 1963 concernente le modalità di applicazione della convenzione relativa alla sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana

0.831.109.454.23 Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über Soziale Sicherheit

Art. 42

1 I cittadini italiani residenti in Italia che aspirano ad una prestazione in denaro dell’assicurazione svizzera contro gli infortuni indirizzano la loro domanda alla Cassa nazionale, sia direttamente, sia per il tramite dell’INAIL. La decisione di tale Cassa è comunicata direttamente al richiedente; nel secondo caso, una copia viene indirizzata alla Direzione generale dell’INAIL.

2 I cittadini svizzeri residenti in Svizzera che aspirano ad una prestazione in denaro dell’assicurazione italiana contro gli infortuni indirizzano la loro domanda all’INAIL, sia direttamente, sia per il tramite della Cassa nazionale. La decisione dell’INAIL viene comunicata direttamente al richiedente; nel secondo caso, una copia viene indirizzata alla Cassa nazionale.

28 Nuovo testo giusta l’art. 8 del accordo amministrativo del 30 gennaio 1982 (RS 0.831.109.454.241).

Art. 42

1 In Italien wohnhafte italienische Staatsangehörige, die gegenüber der schweizerischen Unfallversicherung eine Geldleistung beanspruchen, haben ihr Gesuch direkt oder durch Vermittlung des INAIL bei der SUVA einzureichen. Deren Verfügung wird dem Gesuchsteller direkt zugestellt; im zweitgenannten Fall geht eine Durchschrift an die Generaldirektion des INAIL.

2 In der Schweiz wohnhafte Schweizer Bürger, die gegenüber der italienischen Unfallversicherung eine Geldleistung beanspruchen, haben ihr Gesuch direkt oder durch Vermittlung der SUVA beim INAIL einzureichen. Dessen Verfügung wird dem Gesuchsteller direkt zugestellt; im zweitgenannten Fall geht eine Durchschrift an die SUVA.

29 Fassung gemäss Art. 8 der Verwaltungsvereinb. vom 30. Jan. 1982 (SR 0.831.109.454.241).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.