1 I cittadini svizzeri che non risiedono nè in Svizzera nè in Italia e che aspirano ad’una prestazione dell’assicurazione invalidità, vecchiaia e superstiti italiana devono presentare la domanda ad una delle Sedi provinciali dell’INPS presso cui hanno versato i contributi, allegando i documenti giustificativi richiesti dalla legislazione italiana.
2 I cittadini italiani che non risiedono nè in Svizzera nè in Italia e che aspirano ad una prestazione dell’assicurazione vecchiaia, superstiti e invalidità svizzera devono presentare la domanda direttamente alla Cassa svizzera allegando i documenti giustificativi richiesti dalla legislazione svizzera.
3 L’INPS, nei casi previsti al primo paragrafo e la Cassa svizzera, nei casi previsti al 2o paragrafo, decidono in merito alla domanda, trasmettono la loro decisione ed effettuano il pagamento della prestazione direttamente all’avente diritto, conformemente agli accordi di pagamento esistenti tra il Paese dell’organismo d’assicurazione e il Paese terzo. Per l’accertamento dei diritti degli interessati, sono applicabili per analogia le disposizioni del presente Accordo.
1 Schweizer Bürger, die weder in der Schweiz noch in Italien wohnen und Anspruch auf eine Leistung der italienischen Invaliden-, Alters- und Hinterlassenenversicherung erheben, haben ihr Gesuch unter Beifügung der von der italienischen Gesetzgebung verlangten Belege bei einer der Provinzialstellen des INPS einzureichen, an die sie Beiträge bezahlt haben.
2 Italienische Staatsangehörige, die weder in der Schweiz noch in Italien wohnen und Anspruch auf eine Leistung der schweizerischen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung erheben, haben ihr Gesuch unter Beifügung der von der schweizerischen Gesetzgebung verlangten Belege direkt bei der schweizerischen Ausgleichskasse einzureichen.
3 Über die Gesuche entscheidet in den Fällen von Absatz 1 das INPS, in den Fällen von Absatz 2 die Schweizerische Ausgleichskasse. Die Zustellung der Entscheide sowie die Auszahlung der Leistungen gemäss dem zwischen dem Land des Versicherungsträgers und dem Drittland bestehenden Zahlungsabkommen erfolgen direkt an den Berechtigten. Die Bestimmungen dieser Verwaltungsvereinbarung sind für die Ermittlung der Ansprüche der Berechtigten sinngemäss anwendbar.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.