1. La presente Convenzione si applica:
2. La presente Convenzione si applica anche a tutte le leggi e ordinanze che modificano, completano, consolidano o abrogano le leggi enumerate al capoverso 1.
3. La presente Convenzione si applica alle leggi e ordinanze concernenti un nuovo ramo della sicurezza sociale solo se è così convenuto tra gli Stati contraenti.
4. Fatto salvo il capoverso 3, la presente Convenzione si applica alle leggi e ordinanze che estendono la legislazione di uno Stato contraente a nuove categorie di beneficiari, a meno che, una volta comunicata per iscritto l’informazione, l’altro Stato contraente non notifichi la sua opposizione al primo Stato entro un termine di sei mesi dall’entrata in vigore di queste leggi e ordinanze.
5. La presente Convenzione non riguarda i regolamenti sulla sicurezza sociale dell’Unione Europea né altri trattati o convenzioni internazionali conclusi da uno Stato contraente con Stati terzi oppure leggi o ordinanze emanate per la loro applicazione.
1. Dieses Abkommen bezieht sich:
A. in der Schweiz
B. in Irland
auf die (Konsolidierungs-)Gesetze über Soziale Wohlfahrt 1993 bis 1997 und die auf diesen Gesetzen beruhenden Verordnungen, soweit sie anwendbar sind auf
2. Dieses Abkommen bezieht sich auch auf alle Gesetze und Verordnungen, welche die in Absatz 1 aufgeführten Gesetzgebungen ändern, ergänzen, konsolidieren oder aufheben.
3. Dieses Abkommen bezieht sich auf Gesetze und Verordnungen über einen neuen Zweig der Sozialen Sicherheit nur, sofern dies zwischen den Vertragsstaaten so vereinbart wird.
4. Unter Vorbehalt von Absatz 3 bezieht sich dieses Abkommen auf Gesetze und Verordnungen, welche die Gesetzgebung eines Vertragsstaates auf neue Kategorien von Personen ausdehnen, nur, sofern nach erfolgter schriftlicher Information der andere Vertragsstaat dem ersten Vertragsstaat nicht innert sechs Monaten nach der Inkraftsetzung dieser Gesetze und Verordnungen eine gegenteilige Mitteilung zukommen lässt.
5. Dieses Abkommen berührt nicht die Verordnungen über Soziale Sicherheit der Europäischen Union oder andere Staatsverträge oder internationale Abkommen eines Vertragsstaates mit Drittstaaten oder Gesetze oder Verordnungen, die zu ihrer Durchführung erlassen werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.