0.831.109.345.1 Convenzione di sicurezza sociale del 28 giugno 1985 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia (con Protocollo finale)

0.831.109.345.1 Abkommen vom 28. Juni 1985 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

Art. 13

(1)  I cittadini finlandesi hanno diritto alle rendite ordinarie e agli assegni per grandi invalidi dell’assicurazione federale per l’invalidità alle stesse condizioni dei cittadini svizzeri, restano riservati i paragrafi 2 e 3.

(2)  Se il diritto a una rendita ordinaria dipende, secondo la legislazione svizzera, dall’adempimento di una clausola d’assicurazione, sono pure considerati come assicurati ai sensi di questa legislazione i cittadini finlandesi che, alla data della realizzazione dell’evento assicurato secondo la legislazione svizzera, dimorano in Finlandia o sono affiliati all’assicurazione pensioni finlandese.

(3)  Le rendite ordinarie per gli assicurati il cui grado d’invalidità è inferiore al cinquanta per cento sono assegnate ai cittadini solo se essi conservano il loro domicilio in Svizzera.

Art. 13

(1)  Finnische Staatsangehörige haben unter den gleichen Voraussetzungen wie Schweizer Bürger Anspruch auf die ordentlichen Renten und die Hilflosenentschädigungen der schweizerischen Invalidenversicherung; die Absätze 2 und 3 bleiben vorbehalten.

(2)  Soweit nach der schweizerischen Gesetzgebung der Anspruch auf ordentliche Renten vom Bestehen eines Versicherungsverhältnisses abhängig ist, gelten als Versicherte im Sinne dieser Gesetzgebung auch finnische Staatsangehörige, die im Zeitpunkt des Versicherungsfalles nach der schweizerischen Gesetzgebung in Finnland wohnen oder dort rentenversichert sind.

(3)  Ordentliche Renten für Versicherte, die weniger als zur Hälfte invalid sind, werden finnischen Staatsangehörigen gewährt, solange sie ihren Wohnsitz in der Schweiz haben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.