0.831.109.336.1 Convenzione del 3 dicembre 2012 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America

0.831.109.336.1 Abkommen vom 3. Dezember 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über soziale Sicherheit

Art. 29 Disposizioni transitorie

(1)  La presente Convenzione è anche applicabile agli eventi concernenti i diritti secondo le legislazioni di cui all’articolo 2 della presente Convenzione che sono insorti prima della sua entrata in vigore.

(2)  La presente Convenzione non conferisce alcun diritto al pagamento di una prestazione per un periodo anteriore alla sua entrata in vigore o al pagamento di un’indennità globale di decesso se la persona è morta prima dell’entrata in vigore della Convenzione.

(3)  Per la determinazione del diritto a una prestazione nato conformemente alle disposizioni della presente Convenzione si tiene conto di qualsiasi periodo di assicurazione come pure di qualsiasi periodo di residenza compiuto secondo la legislazione di uno degli Stati contraenti prima dell’entrata in vigore della presente Convenzione.

(4)  La presente Convenzione non si applica alle pretese soddisfatte mediante la concessione di un’indennità globale o il rimborso di contributi.

(5)  Le decisioni intervenute prima dell’entrata in vigore della presente Convenzione non ledono i diritti derivanti dalla sua applicazione.

(6)  L’entrata in vigore della presente Convenzione non può comportare la riduzione dell’importo delle prestazioni riscosse dagli interessati.

(7)  All’entrata in vigore della presente Convenzione, la Convenzione di sicurezza sociale del 18 luglio 197911 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America (con Protocollo finale), nonché la Convenzione complementare tra i due Stati contraenti del 1° giugno 198812 cessano di essere in vigore e sono sostituiti dalla presente Convenzione.

(8)  Il diritto a prestazioni di un avente diritto o l’assoggettamento di una persona determinati conformemente alle disposizioni della Convenzione di sicurezza sociale del 18 luglio 1979 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America sono mantenuti.

(9)  Le richieste di prestazioni presentate, ma non ancora trattate al momento dell’entrata in vigore della presente Convenzione saranno trattate secondo le disposizioni della Convenzione di sicurezza sociale del 18 luglio 1979 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d’America se ne deriva un risultato più favorevole per il richiedente.

Art. 29 Übergangsbestimmungen

(1)  Dieses Abkommen gilt auch für vor seinem Inkrafttreten eingetretene Versicherungsfälle, die sich auf Rechte gemäss den in Artikel 2 aufgeführten Rechtsvorschriften beziehen.

(2)  Dieses Abkommen begründet keinen Anspruch auf Zahlung von Leistungen für Zeiten vor seinem Inkrafttreten oder von Todesfallentschädigungen, wenn die in Frage stehende Person vor Inkrafttreten des Abkommens gestorben ist.

(3)  Für die Feststellung eines Leistungsanspruches nach diesem Abkommen werden alle Versicherungs- und Wohnzeiten berücksichtigt, die nach den Rechtsvorschriften eines der beiden Vertragsstaaten vor Inkrafttreten dieses Abkommens zurückgelegt worden sind.

(4)  Dieses Abkommen gilt nicht für Ansprüche, die durch Abfindung oder Beitragsrückvergütung abgegolten worden sind.

(5)  Vor Inkrafttreten des Abkommens getroffene Entscheide beeinträchtigen keine Rechte, die durch seine Anwendung entstehen.

(6)  Bereits gewährte Geldleistungen werden durch das Inkrafttreten dieses Abkommens nicht gekürzt.

(7)  Mit dem Inkrafttreten des vorliegenden Abkommens treten das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Soziale Sicherheit mit Protokoll vom 18. Juli 197911 sowie das Zusatzabkommen zwischen den beiden Staaten vom 1. Juni 198812 ausser Kraft und werden durch dieses Abkommen ersetzt.

(8)  Der Leistungsanspruch einer berechtigten Person oder die Unterstellung einer versicherten Person, über die bereits aufgrund der Vorschriften des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika vom 18. Juli 1979 entschieden worden ist, bleiben aufrechterhalten.

(9)  Ist es für den Antragsteller die günstigere Lösung, so werden bereits eingereichte Leistungsanträge, die bei Inkrafttreten des vorliegenden Abkommens noch nicht bearbeitet worden sind, nach den Vorschriften des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika vom 18. Juli 1979 behandelt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.