Gli organismi di collegamento sono incaricati, indipendentemente dai compiti loro incombenti in esecuzione del presente Accordo, di prendere tutti i provvedimenti amministrativi tendenti a semplificare l’applicazione della convenzione; essi devono, in modo particolare, accordarsi la reciproca assistenza amministrativa o agire quali intermediari per procurarla e compilare dei moduli.
4 Nuovo testo giusta l’art. 1 del secondo acc. completivo del 1° feb. 1979, in vigore dal 1° dic. 1979 (RU 1979 1949).
Den Verbindungsstellen obliegen zur Erleichterung der Durchführung des Abkommens ausser den in dieser Vereinbarung festgelegten Aufgaben alle sonstigen Verwaltungsmassnahmen, insbesondere die Leistung von Amtshilfe und die Vermittlung von Verwaltungshilfen (Amts- und Rechtshilfe), sowie die Festlegung von Formblättern.
3 Fassung gemäss Art. 1 der zweiten Zusatzvereinb. vom 1. Febr. 1979, in Kraft seit 1. Dez. 1979 (AS 1979 1949).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.