l. Se nel corso di un mese o trimestre civile il battelliere del Reno sottostà successivamente alla legislazione di due Parti Contraenti, gli assegni familiari cui ha diritto giusta la legislazione delle due parti, sono accordati come segue:
2. Se durante tale periodo l’istituto di una Parte Contraente concede assegni familiari dovuti da quello di un’altra Parte, questi gli sono rimborsati.
Applicazione degli articoli 66 a 69 dell’Accordo
1. Gelten für den Rheinschiffer nacheinander während eines Monats oder eines Kalendervierteljahres die Rechtsvorschriften zweier Vertragsparteien, so werden die Familienleistungen, auf die er nach den Rechtsvorschriften jeder dieser Vertragsparteien Anspruch hat, nach folgenden Regeln gewährt:
2. Hat der Träger einer Vertragspartei während eines Zeitraums Familienleistungen gewährt, die vom Träger einer anderen Vertragspartei geschuldet wurden, so werden dem erstgenannten Träger die von ihm zu Unrecht gezahlten Leistungen erstattet.
Anwendung der Artikel 66 bis 69 des Übereinkommens
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.