0.831.107 Accordo del 30 novembre 1979 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno adottato dalla Conferenza governativa incaricata della revisione dell'Accordo del 13 febbraio 1961 relativo alla sicurezza sociale dei battellieri del Reno (riveduto) (con All.)
0.831.107 Übereinkommen vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer, angenommen von der mit der Revision des revidierten Abkommen vom 13. Februar 1961 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer beauftragten Regierungskonferenz (mit Anhängen)
Art. 72
1. Il Centro amministrativo ha il compito:
- a)
- di trattare le questioni d’interpretazione o d’applicazione delle disposizioni del presente Accordo, dell’accordo amministrativo citato al paragrafo 1 dell’articolo 96 e di ogni accordo che interverrà nell’ambito di questi strumenti, senza pregiudizio del diritto o dell’obbligo delle autorità, degli istituti o delle persone interessati a ricorrere alle procedure e alle giurisdizioni previste dalle legislazioni delle Parti Contraenti e dal presente Accordo;
- b)
- di aiutare le persone interessate, particolarmente i battellieri del Reno e i membri delle loro famiglie, per ciò che riguarda l’applicazione del presente Accordo, in vista del regolamento di situazioni individuali, congiuntamente alle autorità e gli istituti competenti delle Parti Contraenti in causa;
- c)
- di esercitare ogni altra funzione nell’ambito delle sue competenze, in virtù delle disposizioni del presente Accordo, dell’accordo amministrativo citato al paragrafo 1 dell’articolo 96 e di ogni altro accordo che interverrà nel quadro di questi strumenti;
- d)
- di presentare proposte alle autorità competenti delle Parti Contraenti per una revisione del presente Accordo e dell’accordo amministrativo citato nel paragrafo 1 dell’articolo 96.
- 2.
- a) Le questioni d’interpretazione citate al capoverso a) del paragrafo precedente devono essere regolate all’unanimità;
- b)
- le questioni d’applicazione citate al capoverso a) del paragrafo precedente sono regolate a maggioranza, con l’accordo di tutte le Parti Contraenti.
Art. 72
1. Die Zentrale Verwaltungsstelle hat folgende Aufgaben:
- a)
- Sie behandelt alle Fragen der Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens, der in Artikel 96 Absatz 1 genannten Verwaltungsvereinbarung und aller im Rahmen dieser Übereinkünfte zu treffenden Abkommen oder Vereinbarungen, unbeschadet des Rechts oder der Pflicht der betreffenden Behörden, Träger und Personen, die in den Rechtsvorschriften der Vertragsparteien sowie in diesem Übereinkommen vorgesehenen Verfahren und Gerichte in Anspruch zu nehmen;
- b)
- sie leistet zusammen mit den zuständigen Behörden und Trägern der betreffenden Vertragsparteien den Personen, auf welche dieses Übereinkommen Anwendung findet, insbesondere den Rheinschiffern und ihren Familienangehörigen, Hilfe bei der praktischen Regelung von Einzelfällen;
- c)
- sie nimmt alle anderen Aufgaben wahr, für die sie auf Grund dieses Übereinkommens und der in Artikel 96 Absatz 1 genannten Verwaltungsvereinbarung oder aller im Rahmen dieser Übereinkünfte zu treffenden Abkommen oder Vereinbarungen zuständig ist;
- d)
- sie unterbreitet den zuständigen Behörden der Vertragsparteien Vorschläge für die Revision dieses Übereinkommens und der in Artikel 96 Absatz 1 genannten Verwaltungsvereinbarung.
- 2.
- a) Die in Absatz 1 Buchstabe a genannten Auslegungsfragen können nur einstimmig entschieden werden;
- b)
- die in Absatz 1 Buchstabe a genannten Anwendungsfragen werden durch Mehrheitsbeschluss mit Zustimmung aller betroffenen Vertragsparteien entschieden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.