0.741.531.951.4 Accordo del 18 giugno 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale (con Prot.)

0.741.531.951.4 Abkommen vom 18. Juni 2015 über den Strassenverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein (mit Prot.)

Art. 17 Divieto di circolare la notte e la domenica

Se sono adempiute le condizioni di cui all’articolo 92 ONC CH7 e all’articolo 90 ONC FL8, le autorità competenti degli Stati contraenti possono rilasciare autorizzazioni a circolare la notte e la domenica valide anche per l’altro Stato contraente. Per quanto attiene all’articolo 92 ONC CH, il Principato del Liechtenstein è equiparato a un Cantone svizzero.

7 RS 741.11

8 LR 741.11

Art. 17 Sonntags- und Nachtfahrverbot

Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien sind ermächtigt, Sonntags- und Nachtfahrbewilligungen mit Wirkung auf die andere Vertragspartei auszustellen, sofern die Bedingungen nach Artikel 92 CH-VRV7 sowie die Bedingungen nach Artikel 90 FL-VRV8 erfüllt sind. In Bezug auf Artikel 92 CH-VRV wird das Fürstentum Liechtenstein einem schweizerischen Kanton gleichgestellt.

7 SR 741.11

8 LR 741.11

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.