(1) La Svizzera costruisce il ponte confinario compresi i muri di sostegno e il passaggio sotterraneo. Il Cantone di Basilea Città, d’intesa con il «Land» di Baden-Wurttemberg, provvede alla pianificazione, all’appalto, all’aggiudicazione, all’esecuzione dei lavori e alla loro sorveglianza. Alla costruzione si applicano le norme tecniche svizzere.
(2) La Repubblica federale di Germania costruisce le dipendenze e la strada di servizio. I piani e la costruzione delle dipendenze come anche la strada di servizio sono eseguiti d’intesa con il Cantone di Basilea Città.
(3) I costi d’acquisto del terreno e dei diritti, come anche i costi di costruzione, sono assunti:
(4) Le amministrazioni competenti degli Stati contraenti disciplinano tutti i particolari.
(1) Die Schweiz führt den Bau der Grenzbrücke einschliesslich der Stützmauern und des Unterführungsbauwerks aus. Planung, Ausschreibung, Vergabe, Bauausführung und ‑überwachung obliegen dem Kanton Basel‑Stadt im Einvernehmen mit dem Land Baden‑Württemberg. Für den Bau gelten die schweizerischen technischen Normen.
(2) Die Bundesrepublik Deutschland führt den Bau der Nebenbetriebe und der Zubringerstrasse aus. Die Nebenbetriebe und die Zubringerstrasse werden im Einvernehmen mit dem Kanton Basel‑Stadt geplant und gebaut.
(3) Alle Kosten des Erwerbs von Grundstücken und Rechten sowie des Baus tragen
(4) Die zuständigen Verwaltungen der Vertragsstaaten regeln alle Einzelheiten.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.