0.725.121 Accordo del 9 giugno 1978 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il raccordo autostradale nella regione di Basilea e Weil am Rhein (con Scambi di note)

0.725.121 Vertrag vom 9. Juni 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Autobahnzusammenschluss im Raum Basel und Weil am Rhein (mit Briefwechsel)

Art. 2 Esecuzione dei lavori e costi

(1)  La Svizzera costruisce il ponte confinario compresi i muri di sostegno e il passaggio sotterraneo. Il Cantone di Basilea Città, d’intesa con il «Land» di Baden-Wurttemberg, provvede alla pianificazione, all’appalto, all’aggiudicazione, all’esecuzione dei lavori e alla loro sorveglianza. Alla costruzione si applicano le norme tecniche svizzere.

(2)  La Repubblica federale di Germania costruisce le dipendenze e la strada di servizio. I piani e la costruzione delle dipendenze come anche la strada di servizio sono eseguiti d’intesa con il Cantone di Basilea Città.

(3)  I costi d’acquisto del terreno e dei diritti, come anche i costi di costruzione, sono assunti:

a)
dalla Svizzera e dalla Repubblica federale di Germania, per la parte del ponte confinario situata sul loro territorio;
b)
dalla Svizzera, per la strada di servizio, il passaggio sotterraneo e i muri di sostegno, in quanto questi ultimi risultino necessari per la strada di servizio;
c)
dal Cantone di Basilea Città, per le dipendenze.

(4)  Le amministrazioni competenti degli Stati contraenti disciplinano tutti i particolari.

Art. 2 Bauausführung und Kosten

(1)  Die Schweiz führt den Bau der Grenzbrücke einschliesslich der Stützmauern und des Unterführungsbauwerks aus. Planung, Ausschreibung, Vergabe, Bauausführung und ‑überwachung obliegen dem Kanton Basel‑Stadt im Einvernehmen mit dem Land Baden‑Württemberg. Für den Bau gelten die schweizerischen technischen Normen.

(2)  Die Bundesrepublik Deutschland führt den Bau der Nebenbetriebe und der Zubringerstrasse aus. Die Nebenbetriebe und die Zubringerstrasse werden im Einvernehmen mit dem Kanton Basel‑Stadt geplant und gebaut.

(3)  Alle Kosten des Erwerbs von Grundstücken und Rechten sowie des Baus tragen

a)
für die Grenzbrücke die Bundesrepublik Deutschland und die Schweiz für den auf ihrem Hoheitsgebiet liegenden Teil,
b)
für die Zubringerstrasse und das Unterführungsbauwerk sowie die Stützmauern, soweit diese durch die Zubringerstrasse bedingt sind, die Schweiz;
c)
für die Nebenbetriebe der Kanton Basel‑Stadt.

(4)  Die zuständigen Verwaltungen der Vertragsstaaten regeln alle Einzelheiten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.