1. Fatti salvi i paragrafi seguenti, il dazio di base sul quale devono essere effettuate per ciascun prodotto le successive riduzioni previste all’articolo 9 è il dazio effettivamente applicato, al 1° gennaio 1985, dalla Repubblica portoghese negli scambi con la Svizzera.
2. Tuttavia, se una riduzione tariffaria è stata applicata dopo tale data e prima dell’adesione, il dazio così ridotto è considerato come dazio di base.
3. Per i prodotti enumerati nell’allegato IV, il dazio di base del Portogallo è quello indicato accanto a ciascuno di essi.
4. Per i prodotti enumerati nell’allegato V, inclusi i fiammiferi e l’esca, i dazi di base sono quelli indicati nel suddetto allegato.
(1) Vorbehaltlich der folgenden Absätze gilt als Ausgangszollsatz, von dem aus die in Artikel 9 vorgesehenen aufeinanderfolgenden Zollsenkungen bei jeder Ware vorzunehmen sind, der von der Portugiesischen Republik im Handel mit der Schweiz am 1. Januar 1985 tatsächlich angewandte Zollsatz.
(2) Im Falle einer Herabsetzung der Zölle nach diesem Zeitpunkt und vor dem Beitritt gilt der auf diese Weise herabgesetzte Zollsatz als Ausgangszollsatz.
(3) Für die in Anhang IV aufgeführten Waren gilt als Zollsatz Portugals der Zollsatz, der bei jeder der einzelnen Waren angegeben ist.
(4) Für die in Anhang V aufgeführten Waren einschliesslich Zündhölzer und Zunder gelten die in diesem Anhang angegebenen Ausgangszollsätze.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.