0.632.316.411.1 Accordo agricolo del 14 luglio 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù (con all.)
0.632.316.411.1 Abkommen über die Landwirtschaft vom 14. Juli 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru (mit Anhängen)
Art. 2 Disposizioni generali
Il presente Accordo si applica alle misure adottate o mantenute dalle Parti in relazione ai prodotti agricoli:
- (a)
- classificati nei capitoli 1–24 del Sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci5 (in seguito denominato «SA») e non compresi negli allegati III (Prodotti agricoli trasformati) o IV (Pesci e altri prodotti del mare) dell’Accordo di libero scambio; e
- (b)
- compresi nell’allegato II (Prodotti esclusi) dell’Accordo di libero scambio.
Art. 2 Allgemeine Regeln
Dieses Abkommen gilt für von den Vertragsparteien ergriffene oder beibehaltene Massnahmen bezüglich folgender landwirtschaftlicher Erzeugnisse:
- (a)
- landwirtschaftliche Erzeugnisse, die unter die Kapitel 1–24 des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung von Waren5 (nachfolgend als «das HS» bezeichnet) fallen und nicht in den Anhängen III (Landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse) oder IV (Fische und andere Meeresprodukte) des Freihandelsabkommens aufgeführt sind; und
- (b)
- Erzeugnisse, die von Anhang II (Ausgenommene Erzeugnisse) des Freihandelsabkommens erfasst werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.