0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d'intesa e all.)

0.632.315.631.1 Freihandelsabkommen vom 27. November 2000 zwischen den EFTA-Staaten und den Vereinigten mexikanischen Staaten (mit Schlussakte, Verständigungsprotokoll und Anhängen)

Preambolo

La Repubblica d’Islanda,
il Principato del Liechtenstein,
il Regno di Norvegia
e la Confederazione Svizzera

(denominati qui di seguito «gli Stati dell’AELS»)

e

gli Stati Uniti del Messico

(denominati qui di seguito «il Messico»),

denominati qui di seguito «le Parti»,

considerata l’importanza dei legami esistenti tra il Messico e gli Stati dell’AELS e riconosciuta la volontà comune delle Parti di rafforzare detti legami, al fine di stabilire tra di esse relazioni strette e durature,

desiderosi di contribuire all’espansione e allo sviluppo armonico del commercio mondiale e di permettere l’ampliamento della cooperazione internazionale e transatlantica,

determinati a creare un mercato più esteso e sicuro per i beni e i servizi sui loro territori,

risoluti a mantenere un ambiente stabile e sicuro per gli investimenti,

decisi a migliorare la competitività delle loro imprese sui mercati mondiali,

con l’obiettivo di creare nuovi impieghi e di migliorare le condizioni di lavoro e il livello di vita nei loro territori,

determinati a garantire che i vantaggi della liberalizzazione del commercio non siano neutralizzati dall’instaurazione di ostacoli privati alla concorrenza,

desiderosi di stabilire una zona di libero scambio eliminando le barriere commerciali,

convinti che il presente Accordo creerà le condizioni favorevoli allo sviluppo delle relazioni economiche, commerciali e finanziarie,

fondandosi sui loro rispettivi diritti e obblighi derivanti dall’Accordo di Marrakech che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio3 (denominata qui di seguito «l’OMC») e da altri strumenti di cooperazione multilaterali e bilaterali,

risoluti a incoraggiare la protezione e la conservazione dell’ambiente e a promuovere lo sviluppo sostenibile,

hanno convenuto di concludere il presente Accordo di libero scambio:

Präambel

Die Republik Island,
das Fürstentum Liechtenstein,
das Königreich Norwegen
und die Schweizerische Eidgenossenschaft

(nachfolgend kollektiv als «EFTA-Staaten» bezeichnet),

und

die Vereinigten Mexikanischen Staaten

(nachfolgend als «Mexiko» bezeichnet),

nachfolgend als «Vertragsparteien» bezeichnet,

Eingedenk der zwischen Mexiko und den EFTA-Staaten bestehenden wichtigen Bande und des gemeinsamen Willens, diese Bande zu festigen und enge und dauerhafte Beziehungen herzustellen,

Mit dem Wunsch, einen Beitrag zur harmonischen Entwicklung und zur Ausbreitung des Welthandels zu leisten und einen Beitrag für eine engere internationale und transatlantische Zusammenarbeit zu leisten,

Entschlossen, auf ihren Gebieten einen erweiterten und sicheren Markt für Güter und Dienstleistungen zu errichten,

Entschlossen, ein stabiles und berechenbares Umfeld für Investitionen zu errichten,

In der Absicht, die Wettbewerbsfähigkeit ihrer Firmen auf den Weltmärkten zu verbessern,

Mit dem Ziel, in ihren jeweiligen Hoheitsgebieten neue Arbeitsplätze und bessere Arbeits- und Lebensbedingungen zu schaffen,

Entschlossen, dafür zu sorgen, dass die Errungenschaften der Handelsliberalisierung nicht durch die Errichtung von privaten, wettbewerbshemmenden Schranken beeinträchtigt werden,

Mit dem Wunsch, durch den Abbau von Handelsschranken eine Freihandelszone zu errichten,

In der Überzeugung, dass dieses Abkommen die Voraussetzungen schaffen wird, um die gegenseitigen Beziehungen in den Bereichen Wirtschaft, Handel und Investitionen zu begünstigen,

Eingedenk ihrer Rechte und Pflichten, welche sich aus dem Abkommen von Marrakesch zur Errichtung der Welthandelsorganisation3 (nachfolgend als «die WTO» bezeichnet) ergeben, sowie anderer multilateraler und bilateraler Kooperationsinstrumente,

Entschlossen, die Umwelt zu erhalten und zu schützen und eine nachhaltige Entwicklung zu fördern,

haben zur Erreichung dieser Ziele folgendes Freihandelsabkommen abgeschlossen:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.