1. Sono adottate misure di salvaguardia su prodotti agricoli secondo le condizioni di cui all’articolo 19 paragrafo 1.
2. Una misura è adottata con una durata che non supera un anno e può consistere in:
3. Prima di adottare una misura di salvaguardia, una Parte notifica per scritto alle altre Parti la misura che intende adottare. Entro 60 giorni dalla notifica, la Parte che ha compiuto la notifica fornisce tutte le informazioni rilevanti concernenti la misura di salvaguardia. Su richiesta, questa Parte si consulterà con la Parte o le Parti coinvolte riguardo alle condizioni di applicazione della misura.
1. Die Ergreifung von Schutzmassnahmen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen richtet sich nach den in Artikel 19 Absatz 1 festgelegten Bedingungen.
2. Eine Massnahme endet nach einer Geltungsdauer von einem Jahr und besteht:
3. Bevor sie eine Schutzmassnahme ergreift, notifiziert eine Vertragspartei die anderen Vertragsparteien schriftlich über die geplante Massnahme. Innert 60 Tagen nach Notifikation stellt die notifizierende Vertragspartei alle massgeblichen Informationen in Bezug auf die Schutzmassnahme zur Verfügung. Auf Gesuch hin nimmt diese Vertragspartei mit der betroffenen Vertragspartei oder den betroffenen Vertragsparteien Konsultationen über die Anwendungsbedingungen der Massnahme auf.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.