0.632.222 Accordo del 30 giugno 1967 concernente precipuamente i prodotti chimici, addizionale al Protocollo di Ginevra (1967) allegato all'Accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio

0.632.222 Zusatzabkommen vom 30. Juni 1967 zum Genfer Prot. (1967) zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen betreffend hauptsächlich chemische Erzeugnisse

Art. 5 Coordinamento della scalarità

a)  Nota esplicativa. Il presente articolo contempla l’entrata in vigore scalare delle concessioni modificate, surrogative stipulate all’appendice A, e di quelle surrogative superiori al 50 per cento giusta l’appendice C, mediante l’inserimento di una nota generale 3f) nell’Elenco XX e l’aggiunta, a quest’ultimo, dell’allegato I–A. La nota 3f) assimila la scalarità delle concessioni surrogative a quella delle concessioni originali. Benché le aliquote dovranno essere modificate dall’emendamento, i termini ed i relativi importi di riduzione, vigenti in una data qualsiasi, posteriore all’entrata in vigore di detto emendamento, saranno, per le concessioni surrogative, uguali a quelli previsti per le concessioni originali.

L’appendice D del presente Accordo, contenente l’allegato I–A all’Elenco XX, menziona, per i due generi di concessioni surrogative, le aliquote applicabili per il primo, secondo, terzo e quarto anno del periodo di scalarità, calcolate a contare dalla data delle concessioni originali.

b)  Emendamenti. All’atto d’entrata in vigore del presente Accordo, l’Elenco XX sarà modificato come segue:

i)
l’espressione «paragrafo d) ii) e f)» nella prima frase della nota generale 3 a) è sostituita dall’espressione «paragrafo d) ii)»;
ii)
l’espressione «Per quanto riguarda ogni aliquota scalare» nella nota generale 3 b) è sostituita dall’espressione seguente:
«Le Disposizioni particolari, attinenti alle aliquote di cui alla sezione 4, capitolo 1, lettere B e C, e alle aliquote contrassegnate da tre asterischi, sono menzionate al paragrafo f) della presente nota. Per quanto riguarda qualsiasi altra aliquota considerata scalare»;
iii)
alla nota generale 3 è inserito il seguente nuovo paragrafo f):
«f) Il presente paragrafo contempla l’entrata in vigore scalare delle aliquote intere di concessione inserite nel presente Elenco in virtù
dell’Accordo concernente precipuamente i Prodotti chimici, addizionale al Protocollo di Ginevra (1967), allegato all’Accordo generale. Per quanto riguarda detto genere di aliquote, contrassegnate da due asterischi nel presente Elenco, quelle intere entrano in vigore il giorno in cui l’Elenco XX è modificato mediante introduzione di detta aliquota. Per ogni aliquota intera di concessione menzionata alla sezione 4, capitolo 1, lettere B e C nonché per ognuna di quelle seguite da tre asterischi, le aliquote applicabili durante il primo, secondo, terzo e quarto anno di scalarità, figurano nell’allegato I–A al presente Elenco. In detto allegato, il primo, secondo, terzo e quarto anno di scalarità coincidono con le corrispondenti annualità dell’entrata in vigore scalare delle aliquote delle concessioni originali; segnatamente: esse sono conteggiate, per ogni aliquota modificata, a contare dalla data d’entrata in vigore delle concessioni originali. Di conseguenza, se un’aliquota è inserita nell’Elenco XX in una qualsiasi data anteriore al 1° gennaio 1969, l’aliquota applicabile da quel momento sarà quella attinente al periodo d’entrata in vigore scalare della concessione surrogativa del periodo d’applicazione scalare dell’aliquota della concessione originale. Le aliquote della concessione surrogativa applicabili per gli ulteriori periodi come pure la relativa aliquota intera di concessione, entreranno in vigore – giusta il presente allegato ed i paragrafi a) ii) e d) della presente nota – nella data prevista dalla concessione originale per detti periodi e per le aliquote intere di concessione di cui si tratta».
iv)
l’allegato I–A, facente parte dell’appendice D del presente Accordo, è immediatamente inserito dopo l’allegato I dell’Elenco XX.

Art. 5 Koordinierung der stufenweisen Inkraftsetzung

a)  Erläuterung. Dieser Artikel regelt die stufenweise Inkraftsetzung der konvertierten Zugeständnisse gemäss Anhang A und der 50 Prozent überschreitenden Ersatzzugeständnisse gemäss Anhang C. Dies wird dadurch erreicht, dass eine neue Allgemeine Anmerkung 3 f in Liste XX eingesetzt und dieser eine neue Beilage I-A beigefügt wird. Die neue Allgemeine Anmerkung 3 f gleicht die stufenweise Inkraftsetzung der Ersatzzugeständnisse der abgestuften Inkraftsetzung der ursprünglichen Zugeständnisse, an deren Stelle sie treten, an. Obschon durch die Umstellung die Zollsätze geändert werden, werden die Zeitspannen und das Ausmass der jeweiligen Zollsenkung, die nach dem Inkrafttreten dieser Änderung zur Anwendung gelangen, bei den Ersatzzugeständnissen genau gleich sein, wie sie es für die ursprünglichen Zugeständnisse gewesen wären. Anhang D zu diesem Abkommen, welcher die neue Beilage I-A zu Liste XX enthält, legt für die beiden Arten der Ersatzzugeständnisse die Sätze fest, die während des ersten, zweiten, dritten und vierten Jahres der stufenweisen Inkraftsetzung vom Datum der ursprünglichen Zugeständnisse an gerechnet, zur Anwendung gelangen.

b)  Änderungen. Mit Inkrafttreten dieses Abkommens wird Liste XX wie folgt abgeändert:

i)
durch Streichung von «Absätze d ii) und f» im ersten Satz der Allgemeinen Anmerkung 3 a, und Ersetzung durch die Worte «Absatz d ii)»
ii)
durch Streichung der Worte «im Falle eines jeden abgestuften Satzes» in der Allgemeinen Anmerkung 3 b, und Ersetzung durch folgende Fassung:
«Besondere Bestimmungen betreffend die Sätze in Abschnitt 4 Kapitel 1 Buchstaben B und C und die mit drei Sternchen versehenen Sätze sind in Absatz f dieser Anmerkung angeführt. Im Falle aller andern Sätze, die abgestufte Sätze sind, …»
iii)
durch Einfügung des nachstehenden neuen Absatzes f in die Allgemeine Anmerkung 3:
«f. Dieser Absatz bezieht sich auf die stufenweise Inkraftsetzung der vollen Zollzugeständnisse, die durch das Zusatzabkommen zum Genfer Protokoll (1967) zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen betreffend hauptsächlich chemische Erzeugnisse eingeführt werden. Bei Sätzen, die in dieser Liste mit zwei Sternchen versehen sind, tritt die volle Ermässigung der Zollsätze an jenem Tag in Kraft, an dem Liste XX entsprechend abgeändert wird. Die während des ersten, zweiten, dritten und vierten Jahres der stufenweisen Inkraftsetzung zur Anwendung gelangenden Sätze für alle vollen Zollsenkungen gemäss Abschnitt 4 Kapitel 1 Buchstaben B und C und für alle vollen Zollsenkungen, die mit drei Sternchen versehen wurden, sind in Beilage I-A zu dieser Liste angeführt. Das erste, zweite, dritte und vierte Jahr der Abstufung in dieser Beilage stimmen zeitlich mit den entsprechenden Abstufungsjahren für die ursprünglichen Zollsenkungen überein, d. h., sie werden für jeden konvertierten Zollsatz von dem Datum an gerechnet, an dem die ursprünglichen Zugeständnisse wirksam geworden wären. Wenn somit ein Zollsatz an einem beliebigen Datum vor dem 1. Januar 1969 in Liste XX aufgenommen wird, so gilt für das Ersatzzugeständnis dieselbe Stufe, die für das ursprüngliche Zugeständnis, das es ersetzt, gelten würde. Die Sätze für die während der folgenden Stufen zur Anwendung gelangenden Ersatzzugeständnisse und die entsprechende volle Ermässigung werden gemäss dieser Beilage und den Absätzen a ii) und d dieser Anmerkung an dem Tage wirksam, der für die betreffende Stufe und die betreffende volle Konzession im Rahmen der ursprünglichen Zugeständnisse vorgesehen war»; und
iv)
durch Einfügung der Beilage I-A, die im Anhang D zu diesem Abkommen enthalten ist, unmittelbar nach Beilage 1 zu Liste XX.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.