0.631.252.934.951.1 Scambio di note 1o dicembre 1971 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione, a Châtelard (Vallese), di un ufficio a controlli nazionali abbinati

0.631.252.934.951.1 Notenaustausch vom 1. Dezember 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Châtelard (Wallis)

Art. 3

La zona del traffico stradale è suddivisa in due settori:

a.
un settore utilizzato in comune da entrambe le amministrazioni, comprendente:
la porzione del territorio menzionata all’articolo 2, 1. a;
la sala di visita dell’ufficio a controlli nazionali abbinati;
b.
un settore riservato ai servizi francesi, comprendente:
cinque locali in uso dell’amministrazione doganale francese;
un ufficio in uso della polizia francese.

Art. 3

Die Zone für den Strassenverkehr ist in zwei Sektoren eingeteilt:

a.
einen von den beiden Verwaltungen gemeinsam benützten Sektor, umfassend:
den in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe a beschriebenen Gebietsabschnitt,
den Revisionsraum des Gemeinschaftszollgebäudes;
b.
einen der französischen Abfertigungsdiensten vorbehaltenen Sektor, umfassend:
fünf Räume für die französische Zollverwaltung,
ein Büro für die französische Polizei.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.