0.631.252.934.951.1 Scambio di note 1o dicembre 1971 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione, a Châtelard (Vallese), di un ufficio a controlli nazionali abbinati

0.631.252.934.951.1 Notenaustausch vom 1. Dezember 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Châtelard (Wallis)

Art. 4

La zona relativa al traffico ferroviario è divisa in due settori:

a.
un settore utilizzato in comune da entrambe le amministrazioni, comprendente:
la sezione di linea tra il confine e la stazione;
i tre binari della stazione, i due marciapiedi viaggiatori su tutta la lunghezza e i due passaggi situati alle estremità;
la sala di visita situata nei locali della dogana svizzera;
b.
un settore riservato ai servizi francesi, costituito da un locale situato nell’ufficio della dogana svizzera.

Art. 4

Die Zone für den Eisenbahnverkehr ist in zwei Sektoren eingeteilt:

a.
einen von den beiden Verwaltungen gemeinsam benützten Sektor, umfassend:
die Bahnstrecke zwischen der Grenze und dem Bahnhof,
die drei Bahnhofgleise, die beiden Personenbahnsteige auf ihrer ganzen Länge sowie die beiden Unterführungen an den Enden der Bahnsteige,
den bei den Räumlichkeiten des Schweizer Zolls befindlichen Revisionsraum;
b.
einen den französischen Abfertigungsdiensten vorbehaltenen Sektor, bestehend aus einem Lokal bei den Büros des Schweizer Zolls.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.