0.631.252.934.951.1 Scambio di note 1o dicembre 1971 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione, a Châtelard (Vallese), di un ufficio a controlli nazionali abbinati
0.631.252.934.951.1 Notenaustausch vom 1. Dezember 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Châtelard (Wallis)
Art. 4
La zona relativa al traffico ferroviario è divisa in due settori:
- a.
- un settore utilizzato in comune da entrambe le amministrazioni, comprendente:
- –
- la sezione di linea tra il confine e la stazione;
- –
- i tre binari della stazione, i due marciapiedi viaggiatori su tutta la lunghezza e i due passaggi situati alle estremità;
- –
- la sala di visita situata nei locali della dogana svizzera;
- b.
- un settore riservato ai servizi francesi, costituito da un locale situato nell’ufficio della dogana svizzera.
Art. 4
Die Zone für den Eisenbahnverkehr ist in zwei Sektoren eingeteilt:
- a.
- einen von den beiden Verwaltungen gemeinsam benützten Sektor, umfassend:
- –
- die Bahnstrecke zwischen der Grenze und dem Bahnhof,
- –
- die drei Bahnhofgleise, die beiden Personenbahnsteige auf ihrer ganzen Länge sowie die beiden Unterführungen an den Enden der Bahnsteige,
- –
- den bei den Räumlichkeiten des Schweizer Zolls befindlichen Revisionsraum;
- b.
- einen den französischen Abfertigungsdiensten vorbehaltenen Sektor, bestehend aus einem Lokal bei den Büros des Schweizer Zolls.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.