0.631.252.934.951.1 Scambio di note 1o dicembre 1971 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione, a Châtelard (Vallese), di un ufficio a controlli nazionali abbinati
0.631.252.934.951.1 Notenaustausch vom 1. Dezember 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Châtelard (Wallis)
Art. 2
1. La zona relativa al traffico stradale comprende:
- a.
- La porzione di territorio delimitata:
- –
- a sud‑ovest, dal confine attraverso il ponte su l’Eau‑Noire;
- –
- a nord‑ovest, dalla parete rocciosa, e, oltre quest’ultima, dal limite stradale (incluso il marciapiede);
- –
- a sud‑est, dalla riva sinistra dell’Eau‑Noire e il rispettivoprolungamento fino al confine dal margine del ponte attraverso questo fiume;
- –
- a nord‑est, da una parallela alla facciata, lato Châtelard, dell’edificio di servizio, situato a venti metri da detta facciata;
- b.
- l’edificio di servizio situato sulla porzione di territorio definito al paragrafo a, esclusi i locali destinati ai servizi svizzeri.
2. La zona relativa al traffico ferroviario comprende:
- a.
- la sezione di binario tra il confine e la stazione di Châtelard;
- b.
- i tre binari della stazione, i due marciapiedi viaggiatori su tutta la lunghezza e i due passaggi situati alle estremità;
- c.
- l’edificio ospitante i servizi doganali svizzeri nella stazione di Châtelard, esclusi i locali riservati a questi servizi.
Art. 2
1. Die Zone für den Strassenverkehr umfasst:
- a.
- einen Gebietsabschnitt, der wie folgt begrenzt ist:
- –
- im Südwesten durch die die Brücke über die «Eau Noire» querende Grenze,
- –
- im Nordwesten durch die Felswand und nach deren Aufhören durch die Begrenzung der Strasse (Gehweg inbegriffen),
- –
- im Südosten durch das linke Ufer des Flusses «Eau Noire» und seine Fortsetzung durch das Brückenbord bis zur Grenze,
- –
- im Nordosten durch eine Linie, die zwanzig Meter von der gegen Châterlard gelegenen Fassade des Dienstgebäudes entfernt parallel zu dieser Fassade verläuft;
- b.
- das auf dem unter Buchstaben a beschriebenen Gebietsabschnitt liegende Dienstgebäude, mit Ausnahme der den schweizerischen Abfertigungsdiensten vorbehaltenen Räume.
2. Die Zone für den Eisenbahnverkehr umfasst:
- a.
- die Bahnstrecke zwischen der Grenze und dem Bahnhof Châterlard;
- b.
- die drei Bahnhofgleise, die beiden Personenbahnsteige auf ihrer ganzen Länge sowie die beiden Unterführungen an den Enden der Bahnsteige;
- c.
- das Gebäude des Bahnhofs Châtelard, in dem der schweizerische Zolldienst untergebracht ist, mit Ausnahme des dem schweizerischen Zolldienst vorbehaltenen Raumes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.