(Stato 17 agosto 2004)0.631.121.1Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.121.1
Traduzione2
Conchiusa a Ginevra il 3 novembre 1923
Approvata dall’Assemblea federale il 7 dicembre 19263
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 3 gennaio 1927
Entrata in vigore per la Svizzera il 3 aprile 1927
(Stato 17 agosto 2004)
(Stand am 17. August 2004)0.631.121.1Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.121.1
Übersetzung2
Abgeschlossen in Genf am 3. November 1923
Von der Bundesversammlung genehmigt am 7. Dezember 19263
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 3. Januar 1927
In Kraft getreten für die Schweiz am 3. April 1927
(Stand am 17. August 2004)
1 BS 12 655; BBl 1926 I 869
2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
3 AS 43 29
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.