0.440.7 Convenzione del 20 marzo 1970 relativa all'Agenzia di cooperazione culturale e tecnica (con Statuto)

0.440.7 Übereinkommen vom 20. März 1970 über die Agence de coopération culturelle et technique (mit Charta)

lvlu2/Art. 7 Attribuzioni

La Conferenza generale è l’organo supremo dell’Agenzia. Le sue principali funzioni sono le seguenti:

1.
orientare l’attività dell’Agenzia;
2.
approvare il programma di lavoro e il piano generale d’organizzazione del Segretariato, destinato ad attuarlo;
3.
controllare la politica finanziaria, esaminare e approvare il bilancio e il regolamento finanziario dell’Agenzia;
4.
pronunciarsi sull’ammissione di nuovi membri, in applicazione dell’articolo 3 paragrafi 2 e 3 del presente Statuto;
5.
decidere l’ammissione di osservatori e consulenti e determinare la natura dei loro diritti e obblighi, tenendo conto dell’articolo 6;
6.
fissare la chiave di riparto dei contributi;
7.
creare ogni organo sussidiario necessario al buon funzionamento dell’Agenzia;
8.
nominare il Segretario generale e i membri del Consiglio consultivo;
9.
decidere la composizione degli altri organi sussidiari dell’Agenzia;
10.
emendare il presente Statuto;
11.
nominare eventualmente i liquidatori dell’Agenzia;
12.
trasferire la sede dell’Agenzia;
13.
prendere tutte le misure atte alla realizzazione degli obiettivi dell’Agenzia.

lvlu2/Art. 7 Kompetenzen

Die Generalkonferenz ist das höchste Organ der Agence. Ihre wichtigsten Funktionen bestehen darin:

1.
die Aktivitäten der Agence zu orientieren;
2.
das Arbeitsprogramm und den allgemeinen Organisationsplan des Sekretariats gutzuheissen, welche dieses dann umsetzen muss;
3.
die Finanzpolitik zu kontrollieren, das Budget sowie die Finanzvorschriften der Agence zu prüfen und zu verabschieden;
4.
über die Zulassung neuer Mitglieder zu befinden, und zwar in Anwendung von Artikel 3 Absätze 2 und 3 der vorliegenden Charta;
5.
über die Zulassung der Beobachter und Konsultierenden zu entscheiden und die Art ihrer Rechte und Verpflichtungen unter Berücksichtigung des vorangehenden Artikels 6 zu bestimmen;
6.
die Beitragsansätze festzulegen;
7.
zusätzliche, für die Funktionstüchtigkeit der Agence nützliche Organe einzuberufen;
8.
den Generalsekretär sowie die Mitglieder des Konsultativrates zu bestimmen;
9.
über die Zusammensetzung der anderen zusätzlichen Organe der Agence zu befinden;
10.
die vorliegende Charta abzuändern;
11.
möglicherweise die Liquidatoren der Agence zu bestimmen;
12.
den Sitz der Agence zu verlegen;
13.
alle für die Realisierung der Ziele der Agence geeigneten Massnahmen zu treffen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.