0.362.2 Accordo del 24 settembre 2004 tra la Confederazione svizzera e l'Ufficio europeo di polizia (con all.)

0.362.2 Abkommen vom 24. September 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Polizeiamt (mit Anhängen)

Art. 4 Ambiti di cooperazione

Oltre allo scambio di informazioni operative, la cooperazione può comprendere tutte le altre funzioni dell’Europol di cui alla convenzione Europol, segnatamente lo scambio di informazioni specializzate, intelligence strategico, relazioni generali sull’andamento dei lavori, informazioni su procedure investigative, informazioni su metodi di prevenzione dei reati, partecipazione ad attività di formazione e consulenza e sostegno in singole indagini.

Art. 4 Bereiche der Zusammenarbeit

Die Zusammenarbeit kann – zusätzlich zum Austausch operativer Informationen – alle anderen im Übereinkommen genannten Aufgaben von Europol umfassen, insbesondere den Austausch von Spezialkenntnissen, von strategischen Erkenntnissen, Gesamtberichten über den Stand der Arbeit, Ermittlungsmethoden, Informationen über Methoden zur Verhütung von Straftaten, Teilnahme an Ausbildungsaktivitäten sowie Beratung und Unterstützung bei individuellen Ermittlungen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.