0.360.454.12 Intesa d'esecuzione del 17 novembre 2009 sulle consegne sorvegliate transfrontaliere tra la Svizzera e l'Italia

0.360.454.12 Durchführungsabkommen vom 17. November 2009 zwischen der Schweiz und Italien über kontrollierte grenzüberschreitende Lieferungen

Art. 12 Forma e contenuto della richiesta

1.  Le richieste per una consegna sorvegliata sono da presentare per iscritto. In casi urgenti le autorità di cui all’articolo 11 capoverso 1 possono trasmettere la richiesta anche in altro modo. In tal caso la richiesta scritta è presentata in seguito senza indugio.

2.  Nella richiesta si devono indicare:

a)
l’autorità richiedente;
b)
il titolo del reato per cui si procede, il motivo della richiesta ed una sintesi delle attività svolte;
c)
tipo e quantità delle sostanze illecite oggetto di consegna sorvegliata e gli eventuali metodi di occultamento;
d)
il luogo probabile di importazione nello Stato richiesto e quello di eventuale esportazione verso uno Stato estero;
e)
il probabile mezzo di trasporto e il percorso previsto;
f)
ogni utile informazione sulla identità delle persone sospettate di essere coinvolte nel traffico illecito;
g)
l’autorità che autorizza l’operazione (copia del relativo provvedimento dovrà essere trasmessa);
h)
il nome della persona responsabile dell’operazione e le indicazioni su come contattarla (mezzo di comunicazione e di trasporto);
i)
le richieste speciali concernenti il disbrigo delle formalità doganali;
j)
le tecniche di sorveglianza e i mezzi tecnici necessari;
k)
ogni ulteriore notizia ritenuta necessaria.

3.  L’autorità di cui all’articolo 13 o l’autorità competente per l’autorizzazione può, se necessario, richiedere ulteriori informazioni.

Art. 12 Form und Inhalt des Ersuchens

1.  Ersuchen um Bewilligung einer kontrollierten Lieferung werden schriftlich gestellt. In dringlichen Fällen dürfen die in Artikel 11 Absatz 1 aufgeführten Behörden ein Ersuchen auch auf eine andere Art stellen; das schriftliche Ersuchen muss unverzüglich nachgereicht werden.

2.  Das Ersuchen muss die folgenden Angaben enthalten:

a)
der Name der ersuchenden Behörde;
b)
die Bezeichnung der verfolgten strafbaren Handlung, der Grund für das Ersuchen und eine Zusammenfassung des Falls und der bislang unternommenen Schritte;
c)
die Art und Menge der widerrechtlichen Substanzen, die im Zuge der kontrollierten Lieferung überwacht werden sollen, und möglicherweise angewandte Methoden zu deren Verbergung;
d)
der Ort, an dem die Substanzen wahrscheinlich in das Hoheitsgebiet der ersuchten Vertragspartei eingeführt werden und der Ort, an dem die Substanzen möglicherweise in einen Drittstaat ausgeführt werden;
e)
das mutmasslich verwendete Transportmittel und der Transportweg;
f)
sachdienliche Angaben zur Identität der Personen, die verdächtigt werden, in den widerrechtlichen Verkehr der Substanzen verwickelt zu sein;
g)
die Bezeichnung der Behörde, die die Bewilligung für eine kontrollierte Lieferung erteilt. Eine Kopie der Anordnung muss dem Ersuchen beigelegt werden;
h)
der Name der für die Durchführung der kontrollierten Lieferung verantwortlichen Person und Kontaktmöglichkeiten (Kommunikations- und Transportmittel);
i)
spezielle Ersuchen bezüglich der Erledigung von Zollformalitäten;
j)
Überwachungsverfahren und die erforderlichen technischen Mittel;
k)
sonstige sachdienliche Hinweise.

3.  Die in Artikel 13 aufgeführten Behörden oder die Behörde, welche die Bewilligung für eine kontrollierte Lieferung erteilt, können bei Bedarf weitere Angaben verlangen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.