0.353.923.2 Trattato di estradizione del 7 ottobre 1993 tra la Svizzera e il Canada

0.353.923.2 Auslieferungsvertrag vom 7. Oktober 1993 zwischen der Schweiz und Kanada

Art. 16 Riestradizione a uno Stato terzo

1.  La persona consegnata allo Stato richiedente non può essere riestradata a uno Stato terzo per un reato anteriore alla consegna, tranne se:

a)
lo Stato richiesto vi acconsente;
b)
avendo avuto la possibilità di farlo, la persona estradata non ha Iasciato lo Stato richiedente nei quarantacinque giorni successivi alla liberazione definitiva a causa del reato che aveva motivato la consegna o se vi è ritornata dopo averlo lasciato; o
c)
se la persona estradata vi acconsente davanti a un’autorità giudiziaria dello Stato richiedente.

2.  Lo Stato richiesto può domandare la produzione degli atti di cui nell’articolo 5 concernenti qualsiasi consenso dato ai termini del numero 1 lettera a del presente articolo.

Art. 16 Weiterlieferung an einen dritten Staat

1.  Der ersuchende Staat darf den ihm Ausgelieferten nicht an einen dritten Staat wegen einer vor der Übergabe begangenen strafbaren Handlung ausliefern, es sei denn:

a)
der ersuchte Staat stimme dieser Auslieferung zu;
b)
der Ausgelieferte habe die Möglichkeit gehabt, den ersuchenden Staat innerhalb von 45 Tagen nach seiner endgültigen Freilassung im Verfahren, für das er vom ersuchten Staat übergeben wurde, zu verlassen, oder er sei in den ersuchenden Staat zurückgekehrt, nachdem er ihn verlassen hatte; oder
c)
der Ausgelieferte stimme dieser Auslieferung vor einer richterlichen Behörde des ersuchenden Staates zu.

2.  Der ersuchte Staat kann die Vorlage der in Artikel 5 erwähnten Unterlagen bezüglich der Zustimmung gemäss Absatz 1 Buchstabe a dieses Artikels verlangen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.